"هذه الأفرقة العاملة" - Translation from Arabic to French

    • ces groupes de travail
        
    • les groupes de travail
        
    • des groupes de travail
        
    • de ces groupes
        
    • groupes de travail en
        
    Les différents éléments élaborés par ces groupes de travail ont été rassemblés dans un document unique avec l'appui d'experts externes. UN وقد جمِّعت التصورات غير المكتملة التي أعدتها هذه الأفرقة العاملة في وثيقة واحدة بمساعدة خبراء خارجيين.
    Nous estimons que les discussions approfondies que ces groupes de travail devraient avoir ouvriraient la voie à de futures négociations en temps opportun. UN ونرى أن النقاشات المعمقة المتوخاة من تشكيل هذه الأفرقة العاملة يمكن أن تمهد الطريق للمفاوضات المقبلة في لحظة مواتية.
    Plusieurs personnes et organisations ont proposé de présider ou coprésider ces groupes de travail. UN وقد تطوّع عدد من الأفراد والمنظمات للعمل لرئاسة هذه الأفرقة العاملة أو المشاركة
    les groupes de travail offrent la possibilité de réaliser des études concertées sur les questions, tendances et problèmes touchant à des domaines thématiques importants et de suivre les problèmes relatifs aux droits de l'homme en permettant de présenter des doléances. UN وتتيح هذه الأفرقة العاملة إمكانية إجراء دراسات تشاركية للقضايا والاتجاهات والصعوبات الراهنة في المجالات الموضوعية المهمة، ويشتمل عملها على رصد مشاكل حقوق الإنسان من خلال توفير قناة لتقديم الشكاوى.
    ces groupes de travail facilitent le dialogue interinstitutionnel et, partant, la coopération et la coordination. UN وتعمل هذه الأفرقة العاملة على تيسير الحوار بين المؤسسات فتجعل، بالتالي، التعاون والتنسيق أسهل.
    ces groupes de travail se réunissent plus ou moins régulièrement en présence de représentants du secteur privé et du secteur public. UN وتعقد اجتماعات هذه الأفرقة العاملة بصفة دورية إلى حد ما ويشارك فيها ممثلو القطاعين العام والخاص.
    ces groupes de travail font généralement office d'organe consultatif entre le secteur public et le secteur privé. UN وعادة ما تعمل هذه الأفرقة العاملة بوصفها هيئات استشارية بين القطاعين العام والخاص.
    ces groupes de travail ont continué à se réunir tout au long de 2012. UN وواصلت هذه الأفرقة العاملة عقد اجتماعات طوال سنة 2012.
    Il faudrait constamment appuyer et encourager ces groupes de travail dans l'accomplissement de leur tâche. UN وينبغي أن تحظى هذه الأفرقة العاملة بدعم وتشجيع متواصلين أثناء القيام بمهامها.
    ces groupes de travail ont permis des échanges d'informations entre les organismes ainsi que des améliorations des contrôles internes. UN وأتاحت هذه الأفرقة العاملة الفرص لتبادل الوكالات المعلومات في ما بينها ولإدخال تحسينات على الضوابط الداخلية.
    La pièce jointe 4 donne la composition de ces groupes de travail. UN وتكوين هذه الأفرقة العاملة موضح في الضميمة 4.
    Les activités menées par ces groupes de travail en 2006 sont présentées dans leurs grandes lignes ci-après. UN وفيما يلي موجز بأنشطة هذه الأفرقة العاملة خلال عام 2006:
    Les ressources du budget ordinaire allouées pour appuyer les travaux de ces groupes de travail et forums sont à peine suffisantes et ont un caractère temporaire. UN وموارد الميزانية العادية المخصَّصة لدعم عمل هذه الأفرقة العاملة والمنتديات كافية بالكاد ومؤقتة بطبيعتها.
    Les autorités partent du principe que la diversité des membres de ces groupes de travail sectoriels est suffisante pour que les priorités nationales et infranationales puissent s'exprimer. UN ويفترض أن العضوية في هذه الأفرقة العاملة للقطاعات من الاتساع بحيث تعطي صوتاً للأولويات الوطنية ودون الوطنية.
    ces groupes de travail portent notamment sur les domaines ci-après : UN وتركز هذه الأفرقة العاملة على المجالات التالية:
    ces groupes de travail seront priés de participer à l'élaboration de propositions concrètes et orientées vers l'action sur les différentes questions relevant de l'ordre du jour qui sera arrêté pour la concertation sur le financement du développement. UN وسيطلب من هذه الأفرقة العاملة أن تساعد في إعداد مقترحات محددة للسياسة العامة ذات توجهات عملية بشأن مختلف المسائل التي تدخل في إطار جدول أعمال حدث تمويل التنمية، الذي سيجري الاتفاق عليه.
    ces groupes de travail ont présenté leurs recommandations au groupe de travail technique en novembre 1999. UN وقدمت هذه الأفرقة العاملة الإلكترونية توصياتها إلى الفريق العامل التقني في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    À ce propos, les directeurs régionaux créeront et présideront les groupes de travail et équipes spéciales intra et interdépartementaux et effectueront et conduiront des missions d'évaluation sur le terrain, selon qu'il conviendra. UN وفي هذا السياق، ينشئ المديرون الإقليميون ويرأسون هذه الأفرقة العاملة وفرق العمل الموجودة داخل الإدارات والمشتركة فيما بينها، ويوفدون بعثات إلى الميدان ويرأسونها، حسب المقتضى.
    les groupes de travail contribueront aux travaux du Groupe de coordination stratégique, lequel, par l'intermédiaire du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, rendra compte au Groupe de direction stratégique. UN وستصب مساهمات هذه الأفرقة العاملة في فريق التنسيق الاستراتيجي، الذي يرفع تقاريره، من خلال نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بتنسيق الشؤون الإنسانية والإنعاش والتعمير، إلى فريق الإدارة الاستراتيجية.
    Un modèle de plan d'action intégré a été élaboré pour coordonner les activités des groupes de travail. UN وقد وضعت مصفوفة لخطة عمل متكاملة لتنسيق أنشطة هذه الأفرقة العاملة.
    À cette fin, ma délégation a participé activement aux débats de ces groupes de travail en espérant qu'ils réussiront à s'acquitter de leurs travaux le plus tôt possible et à obtenir des résultats concrets. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شارك وفد بلدي بنشاط في مداولات هذه اﻷفرقة العاملة آملا أن تنجح في استكمال عملها في أقرب وقت ممكن وفي إحراز نتائج ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more