ce secrétariat devrait disposer d’un bureau dûment équipé, ainsi que du personnel nécessaire, qui serait recruté par l’Association mais rémunéré par le Tribunal. | UN | ويجب أن تضم هذه الأمانة مكتبا كامل التجهيز، مع توفير الموظفين المناسبين الذين تعينهم الرابطة، وتدفع المحكمة أجورهم. |
En 1994, ce secrétariat a été promu au niveau de Département avec la structure d'un Service public. | UN | وفي عام 1994، رفعت هذه الأمانة إلى مستوى الإدارة في إطار هياكل الخدمة العامة. |
ce secrétariat, qui traite des questions sexospécifiques, est placé sous l'autorité du Vice-Premier Ministre. | UN | وتقع هذه الأمانة التي تتناول شؤون المرأة تحت سلطة نائب رئيس الوزراء. |
ce secrétariat a pris une certaine ampleur en 10 ans, résultat de l'accroissement continu des tâches de la Cellule. | UN | وقد اتسع حجم هذه الأمانة في غضون عشر سنوات نتيجة للزيادة المطردة في المهام المنوطة بالخلية. |
ce secrétariat est notamment en charge des relations avec l'AIEA et la Commission européenne pour ce qui concerne l'application des contrôles internationaux des matières nucléaires sur le territoire français. | UN | وتتولى هذه الأمانة بوجه خاص ملف العلاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمفوضية الأوروبية في جانبها المتصل بتنفيذ التدابير الرقابية على الموارد النووية في الأراضي الفرنسية. |
ce secrétariat devrait organiser les conférences d'examen du Traité et les sessions de leurs commissions préparatoires. | UN | وينبغي أن تقوم هذه الأمانة بتنظيم مؤتمر استعراض المعاهدة ودورات لجنته التحضيرية. |
ce secrétariat faciliterait les communications entre les membres du bureau de l’Association et servirait de centre pour les consultations des avocats. | UN | وستسهل هذه الأمانة الاتصالات الضرورية بين موظفي الرابطة، علاوة على كونها مركزا لمشاورات محامي الدفاع. |
Cependant, le Comité des droits de l'homme a regretté en 2005 que d'importantes coupes aient été prévues dans le budget de ce secrétariat. | UN | بيد أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أسفت في عام 2005 على التقليص الشديد المقترح في ميزانية هذه الأمانة. |
Les attributions de ce secrétariat d'État le conduisent à fixer des normes et à les rectifier, à mener une politique internationale, à sensibiliser et à éduquer les membres de la société, enfin, à coordonner ses actions avec la société civile. | UN | وصلاحية هذه الأمانة تتمثل في وضع القواعد والتوجيه والاهتمام بالسياسة الدولية، وتوعية وتثقيف المجتمع، والتنسيق والتعاون مع المجتمع المدني. |
Nous voulons croire que la mise en place de ce secrétariat permettra, entre autres, de renforcer encore la transparence des activités des parties consultatives au Traité de l'Antarctique. | UN | ونحن على ثقة بأن إنشاء هذه الأمانة يمكن أن يحقق جملة أمور، منها زيادة تعزيز الشفافية فيما يتعلق بأنشطة الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا. |
ce secrétariat a succédé à la Commission gouvernementale pour la famille, la femme et la jeunesse qui fonctionnait entre 1996 et 2000. | UN | وقد أُنشئت هذه الأمانة لتحل محل اللجنة الحكومية للأسرة والمرأة والشباب التي كانت تقدم تقاريرها إلى حكومة جمهورية قيرغيزستان والتي كانت تباشر عملها في الفترة من عام 1996 إلى عام 2000. |
Au Pérou, un secrétariat général de la coopération technique internationale a été créé dans les services de la présidence du Conseil des ministres; ce secrétariat est chargé de l'ensemble de la coopération technique internationale. | UN | وفي بيرو، تم إنشاء أمانة تنفيذية للتعاون التقني الدولي بمكتب رئيس مجلس الوزراء؛ وتضطلع هذه الأمانة بالمسؤولية الشاملة عن التعاون التقني الدولي. |
En 2002, ce secrétariat est devenu la Direction pour l'égalité des chances du Ministère du travail et de la politique de l'emploi, créée pour faciliter la mise en œuvre des politiques visant à garantir l'égalité entre hommes et femmes. | UN | وفي عام 2002، تحولت هذه الأمانة إلى الإدارة المعنية بتكافؤ الفرص داخل وزارة العمل وسياسة العمالة، حيث أنشئت هذه الإدارة لتسهيل تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
44. Les membres de ce secrétariat assureraient par ailleurs la continuité ô combien nécessaire pendant tout le cycle d'examen. | UN | 44- وسيوفر أعضاء مثل هذه الأمانة أيضاً الاستمرارية التي تمس الحاجة إليها طوال دورة الاستعراض. |
La Division du milieu marin de l'OMI abrite ce secrétariat et arrive à améliorer considérablement son efficacité pour apporter un appui aux deux conventions. | UN | وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين. |
La Division du milieu marin de l'OMI abrite ce secrétariat et arrive à améliorer considérablement son efficacité pour apporter un appui aux deux conventions. | UN | وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين. |
ce secrétariat peut être financé au moyen des contributions mises en recouvrement auprès des États parties et des ressources qui seraient réparties en fonction d'un pourcentage convenu du produit des ventes d'armes des principaux producteurs; | UN | ويمكن تمويل هذه الأمانة من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف فيها ومن الموارد التي ستخصص استنادا إلى نسبة مئوية متفق عليها من إيرادات مبيعات الأسلحة التي يحققها كبار منتجي الأسلحة؛ |
Cette action visant à établir des relations avec tous les acteurs, y compris les institutions spécialisées des Nations Unies, les pays développés et les organisations internationales, permettrait de consolider le rôle que ce secrétariat joue déjà depuis des années. | UN | ومن شأن هذا السعي إلى التواصل مع جميع الجهات الفاعلة، بما فيها الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والبلدان المتقدمة والمنظمات الدولية، أن يعمل على تدعيم الأدوار السابقة التي كانت تنهض بها هذه الأمانة عبر السنين. |
Cette action pour établir des relations avec tous les acteurs, y compris les institutions spécialisées des Nations Unies, les pays développés et les organisations internationales, permettrait de consolider le rôle que joue déjà ce secrétariat depuis des années. | UN | ومن شأن هذا السعي إلى التواصل مع جميع الجهات الفاعلة، بما فيها الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والبلدان المتقدمة والمنظمات الدولية، أن يعمل على تدعيم الأدوار السابقة التي كانت تنهض بها هذه الأمانة عبر السنين. |
ce secrétariat jouerait principalement le rôle d'organe de coordination des travaux de fond menés à l'appui du Comité préparatoire et de la réunion finale, notamment des apports des groupes de travail thématiques ainsi que des divers arrangements qui seraient pris pour assurer la participation de toutes les parties concernées. | UN | وستكون مهمة هذه الأمانة في الأساس هي القيام بدور هيئة لتنسيق الأعمال الفنية اللازمة لدعم اللجنة التحضيرية والحدث النهائي، مستخدمة في ذلك مدخلات من الأفرقة العاملة المشتركة بين الأمانات والمعنية بقضايا محددة، وترتيبات إقليمية وغير إقليمية تكفل المشاركة الفعالة في العملية لجميع الأطراف ذات الصلة. |
ce secrétariat est notamment chargé de faciliter la coordination des divers projets exécutés au Zimbabwe dans le domaine des changements climatiques et de faire en sorte que ces projets s'intègrent dans un cadre politique et institutionnel cohérent. | UN | وإحدى مهام هذه اﻷمانة المساعدة في التنسيق بين مختلف المشاريع المتصلة بتغير المناخ في زمبابوي، وضمان الانسجام بين هذه المشاريع في إطار متماسك من سياسة عامة ومؤسسات. |