cette réunion visait à aider les participants à mieux comprendre la Conférence mondiale et l'action du système des Nations Unies. | UN | وصُممت هذه الإحاطة الإعلامية كي توفر للمشاركين تفهما أفضل للمؤتمر العالمي ولعمل الأمم المتحدة. |
cette réunion d'information est organisée par le Département de l'information. Les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les médias sont invités. | UN | وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام والدعوة موجهة إلى أعضاء الوفود وموظفي الأمانة العامة ووسائط الإعلام. |
Les délégations peuvent suivre la réunion d'information au Studio 4 situé au premier sous-sol. | UN | ويمكن للوفود متابعة هذه الإحاطة في استوديو 4 الواقع في الطابق السفلي الأول. |
Les délégations peuvent suivre la réunion d'information au Studio 4 situé au premier sous-sol. | UN | ويمكن للوفود متابعة هذه الإحاطة في استوديو 4 الواقع في الطابق السفلي الأول. |
L'objectif de cet exposé était de nourrir la réflexion en proposant d'autres approches en matière de transparence. | UN | وقُدمت هذه الإحاطة برهاناً على أفكار عن نُهج إضافية لتحقيق الشفافية. |
l'exposé a été fait par le secrétariat, aidé de deux experts, MM. James Hein et Charles Morgan. | UN | وقدمت الأمانة العامة هذه الإحاطة بمساعدة من الخبيرين التقنيين د. جيمس هاين ود. تشارلز مورغان. |
Lors de cette séance, le Représentant permanent de la Libye a également fait une déclaration. | UN | وأدلى الممثل الدائم لليبيا ببيان أيضا خلال هذه الإحاطة. |
cette réunion d'information est organisée par le Département de l'information. Les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les médias sont invités. | UN | وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام والدعوة موجهة إلى أعضاء الوفود وموظفي الأمانة العامة ووسائط الإعلام. |
cette réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec les groupes de travail du Comité des ONG sur l'UNICEF. | UN | وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف. |
cette réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec les groupes de travail du Comité des ONG sur l'UNICEF. | UN | وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف. |
cette réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec les groupes de travail du Comité des ONG sur l'UNICEF. | UN | وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف. |
Les délégations peuvent suivre la réunion d'information au Studio 4 situé au premier sous-sol. | UN | يمكن للوفود متابعة هذه الإحاطة في الاستديو 4 الواقع في الطابق السفلي الأول. |
Les délégations peuvent suivre la réunion d'information au Studio 4 situé au premier sous-sol. | UN | يمكن للوفود متابعة هذه الإحاطة في الاستديو 4 الواقع في الطابق السفلي الأول. |
Les délégations peuvent suivre la réunion d'information au Studio 4 situé au premier sous-sol. | UN | يمكن للوفود متابعة هذه الإحاطة في الاستديو 4 الواقع في الطابق السفلي الأول. |
cet exposé a été suivi d'un débat privé sur la question, au cours duquel les membres du Conseil ont eu l'occasion de faire part de leur position. | UN | وتلت هذه الإحاطة جلسة مناقشة خاصة بشأن هذا الموضوع تمكن خلالها أعضاء المجلس من التعبير عن مواقفهم إزاء هذه القضية. |
À la suite de cet exposé, le Conseil a tenu des consultations. | UN | وعقد المجلس جلسة مشاورات عقب هذه الإحاطة. |
cet exposé a porté essentiellement sur les armes de destruction massive, notamment nucléaires, et les armes classiques. | UN | وقد ركزت هذه الإحاطة بصورة رئيسية على أسلحة الدمار الشامل، وخاصة النووية منها، وعلى الأسلحة التقليدية. |
l'exposé sera donné par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, M. John Holmes. | UN | وسيقدم هذه الإحاطة وكيل الأمين العام لتنسيق الشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد جون هولمز. |
l'exposé a été présenté dans le cadre d'une séance à huis clos du Conseil de sécurité. | UN | وقد جرت هذه الإحاطة الإعلامية في جلسة مغلقة عقدها مجلس الأمن. |
Lors des consultations officieuses qui ont suivi l'exposé, les membres du Conseil se sont déclarés profondément préoccupés par la dégradation de la sécurité. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي تلت هذه الإحاطة عبر أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور الأمن. |
cette séance sera l'occasion d'appeler l'attention sur l'évolution politique des sanctions dans la pratique du Conseil au cours du dernier quart de siècle et sur la nécessité d'assurer un soutien technique à la mise en œuvre des sanctions pour ne pas se laisser dépasser par cette dynamique. | UN | وستتيح هذه الإحاطة الفرصة لتسليط الضوء على التطور السياسي للجزاءات في ممارسة المجلس على مدى ربع القرن الماضي، وعلى الحاجة إلى تقديم الدعم التقني لتنفيذ الجزاءات لمواكبة هذه التطورات. |
Il demande que ce bilan lui soit présenté d'ici à octobre 2011. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة تلقي هذه الإحاطة قبل تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
la réunion d'information était la première du genre organisée en Afghanistan et a rassemblé plus de 40 délégués de 13 pays et organisations internationales et régionales. | UN | وكانت هذه الإحاطة هي الأولى من نوعها التي تُعقد في أفغانستان، بحضور أكثر من 40 وفداً من 13 بلداً ومنظمة دولية وإقليمية. |