De plus, ces projections sont très étroitement fonction du montant et de la date des versements effectifs des États Membres. | UN | يضاف إلى ذلك أن هذه الإسقاطات تعتمد أساسا على المبلغ الفعلي لمدفوعات الدول الأعضاء وتوقيتات الدفع. |
ces projections variaient d'un pays à l'autre et encore plus si l'on tenait compte de la dette intérieure. | UN | وتختلف هذه الإسقاطات بين بلد وآخر وقد تتغير تغيراً جوهرياً إذا تم إدراج الدين الداخلي في الحساب. |
Dans un premier temps, ces projections sont étudiées par le Comité des finances pendant la phase d'élaboration du budget. | UN | وبصورة أولية، تدرس لجنة المالية هذه الإسقاطات في أثناء مرحلة إعداد الميزانية. |
ces projections sont utilisées uniformément dans l'ensemble du système des Nations Unies comme base des activités nécessitant des informations démographiques. | UN | وتستخدم هذه الإسقاطات على نطاق منظومة الأمم المتحدة كأساس للأنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان. |
Toutes ces prévisions sont de loin supérieures aux recettes effectives actuelles de l'Office des forêts. | UN | 71 - وتتجاوز جميع هذه الإسقاطات الإيرادات الحالية الفعلية لهيئة تنمية الغابات بكثير. |
ces projections sont fondées sur le recensement de 1994. | UN | وقد تـمت هذه الإسقاطات بناء على إحصاء عام 1994. |
La variabilité de toutes ces projections met en évidence la difficulté de choisir une valeur unique pour représenter le risque de cancer radio-induit sur toute la vie. | UN | والتغيّر في جميع هذه الإسقاطات يسلّط الضوء على صعوبة اختيار قيمة واحدة لتمثيل أخطار الإصابة بالسرطان الناجمة عن الإشعاع على مدى الحياة. |
Dans un premier temps, ces projections sont étudiées par le Comité des finances pendant la phase d'élaboration du budget. | UN | وبصورة أوّلية، تدرس لجنة المالية هذه الإسقاطات في أثناء مرحلة إعداد الميزانية. |
107. L'évolution actuelle tend vers ces projections. | UN | 107- والتطوُّر الحالي يسير في اتجاه هذه الإسقاطات. |
ces projections sont établies aux fins de planification et ne représentent pas un engagement de la part des donateurs, toutes les contributions à l'UNICEF étant volontaires. | UN | وقد وضعت هذه الإسقاطات لأغراض التخطيط. وهي لا تنطوي على تعهدات فرادى المانحين، فكافة المساهمات المقدّمة إلى اليونيسيف هي بشكل تبرعات. |
ces projections sont établies aux fins de planification et ne représentent pas un engagement de la part des donateurs, toutes les contributions à l'UNICEF étant volontaires. | UN | وقد وضعت هذه الإسقاطات لأغراض التخطيط، وهي لا تنطوي على تعهدات من جانب فرادى المانحين، فكافة المساهمات المقدّمة إلى اليونيسيف هي في شكل تبرعات. |
On notera que toutes ces projections partent du principe qu'il n'y aura aucun changement imprévu des dépenses ni aucune nouvelle baisse des contributions à des fins générales, et que l'exécution des programmes continuera de progresser. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن جميع هذه الإسقاطات تفترض عدم وقوع تغيّرات غير متوقعة في التكاليف، وعدم حدوث انخفاضات أخرى في المساهمات العامة الغرض واستمرار الزيادات في تنفيذ البرامج. |
9. Le problème majeur que ces projections font ressortir est que le secteur de l'énergie représente 60 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre et qu'il est donc un important facteur du réchauffement climatique. | UN | 9- ويتمثل التحدي الكبير الذي تطرحه هذه الإسقاطات في أن انبعاثات قطاع الطاقة يمثل 60 في المائة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفئية، ومن ثم فهو عامل رئيسي في الاحترار العالمي. |
Le groupe des analyses a noté que ces projections annuelles reposaient sur l'hypothèse d'une augmentation importante de la productivité du déminage humanitaire par rapport aux années précédentes, essentiellement grâce à une amélioration de l'efficacité des études techniques. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن هذه الإسقاطات السنوية توحي بوجود زيادة كبيرة في نشاط إزالة الألغام للأغراض الإنسانية يُعزى إلى التجربة التي اكتسبتها البوسنة والهرسك في الآونة الأخيرة، علماً بأن معظم هذه المكاسب ناجمة عن زيادة في أداء المسح التقني. |
ces projections se fondent sur les plans de mise en œuvre du système et les niveaux d'effectifs actuels sur le terrain et ne tiennent pas compte de l'accroissement prévu du personnel des missions et de l'augmentation correspondante du nombre d'utilisateurs de systèmes informatiques de gestion des ressources humaines. | UN | وتستند هذه الإسقاطات إلى خطط تنفيذ النظم ومستويات التوظيف الحالية في الميدان ولا تأخذ في اعتبارها الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين في الميدان وما يرافقها من زيادة في عدد مستعملي تكنولوجيا المعلومات للموارد البشرية. |
Il se peut que ces projections soient trop hautes. | UN | 48 - ويجوز تخفيض هذه الإسقاطات. |
Les principales conclusions concernant les projections des Nations Unies étaient que < < ces projections courantes de la population mondiale jusqu'en 2050 sont fondées sur des hypothèses raisonnables, et donnent des prévisions plausibles des tendances démographiques mondiales pour les quelques décennies à venir. | UN | وكانت أهم النتائج التي خلص إليها الفريق بشأن إسقاطات الأمم المتحدة أن هذه " الإسقاطات الحالية للسكان في العالم حتى عام 2050 تستند إلى افتراضات معقولة وتقدم تنبؤات مقبولة عن الاتجاهات الديمغرافية العالمية للعقود القليلة القادمة. |
D'après ces projections, les femmes pourraient représenter 38 % en 2005 et 42 % en 2010 des personnes nommées à la fonction de Deputy District Judge et 38 % en 2005 et 45 % en 2010 des personnes nommées à la fonction de District Judge. | UN | وتوضح هذه الإسقاطات التي نشرت لأول مرة في تشرين الأول/أكتوبر 2001، أن النسبة المئوية للنساء المعينات من الاختبار التنافسي لنواب القضاة المحليين في سنة 2005، قد تصل إلى 38 في المائة، ويمكن أن ترتفع هذه النسبة إلى 42 في المائة في 2010. وبالنسبة للاختبارات التنافسية لتعيين القضاة المحليين في سنتي 2005 و 2010، من المقدر أن تصل هذه النسب إلى 38 في المائة و 45 في المائة لكل منها. |
C'est ce qu'a démontré pour la première fois la réunion des 27 et 28 mai 2009 du Comité permanent sur le déminage, la sensibilisation aux risques des mines et les techniques de déminage, où chacun des 15 États parties auxquels une prolongation avait été accordée en 2008 a été invité à communiquer une mise à jour sur ces projections, ces interprétations et ces préoccupations. | UN | وتم إيضاح ذلك للمرة الأولى خلال اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيا المتعلقة بالعمل على إزالتها الذي عُقد في 27 و28 أيار/مايو 2009 حيث طُلب إلى كل من الدول الأطراف الخمس عشرة التي لُبي لها طلب تمديد في عام 2008 أن تقدم معلومات محدثة بشأن هذه الإسقاطات والتفاهمات والشواغل. |
ces prévisions ont été établies en considérant que les contributions des donateurs continueraient d'augmenter fortement, aussi bien pour les ressources ordinaires que pour les autres ressources. | UN | وتستند هذه الإسقاطات إلى توقع استمرار تبرعات المانحين في الازدياد بصورة كبيرة، سواء فيما يتعلق بالموارد العادية أو الموارد الأخرى. |