"هذه الاتفاقية في" - Translation from Arabic to French

    • la Convention le
        
    • cette convention le
        
    • la présente Convention dans
        
    • la Convention dans
        
    • cette Convention dans
        
    • cette convention en
        
    • la présente Convention sont adoptés à
        
    • la présente Convention en
        
    • la Convention sont adoptés à
        
    • de la Convention en
        
    • telle convention
        
    • cette convention d
        
    L'Azerbaïdjan a signé la Convention le 6 février 2007 et met actuellement en œuvre les procédures internes de ratification; UN ووقعت أذربيجان على هذه الاتفاقية في 6 شباط/فبراير 2007. وتقوم حاليا باستكمال الإجراءات المحلية من أجل التصديق؛
    Ayant à l'esprit que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, les États sont invités à envisager la possibilité de signer et de ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الدول إلى أن تنظر في إمكانية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    C'est ainsi que le Sénégal a ratifié cette convention le 20 décembre 2001. UN ولذلك قامت السنغال بالتصديق على هذه الاتفاقية في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le Nicaragua a adhéré à cette convention le 24 avril 1956 UN انضمت نيكاراغوا إلى هذه الاتفاقية في 24 نيسان/أبريل 1956
    Reconnaissant qu'il est souhaitable que la transparence règne dans toutes les branches de l'administration publique et invitant les organes législatifs à appliquer les principes de la présente Convention dans leurs travaux, UN وإذ تقر باستصواب توخي الشفافية في جميع أجهزة الحكومة وتدعو الهيئات التشريعية إلى الأخذ بمبادئ هذه الاتفاقية في إجراءاتها،
    Le représentant de Singapour a indiqué que son pays avait adopté des textes législatifs donnant effet à la Convention dans son droit interne. UN وأشار ممثل سنغافورة إلى أن سنغافورة قد سنَّت تشريعات لإنفاذ هذه الاتفاقية في قوانينها الداخلية.
    Il a souligné l'importance de cette Convention dans l'intensification des efforts internationaux de lutte contre le travail des enfants. UN وأكد هذا الممثل أهمية هذه الاتفاقية في التعجيل بالجهود الدولية الرامية إلى مكافحة استخدام الأطفال.
    Davantage d'États adhèrent à cette convention en un temps record. UN ويزداد عدد الدول التي أصبحت أطرافا في هذه الاتفاقية في زمن قياسي.
    Les amendements à la présente Convention sont adoptés à une réunion de la Conférence des Parties. UN ' ' تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    Ayant à l'esprit que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, les Etats sont invités à envisager la possibilité de signer et de ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الدول إلى أن تنظر في إمكانية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    Ayant à l'esprit que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, les États sont invités à envisager la possibilité de signer et de ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الدول إلى أن تنظر في إمكانية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    L'Azerbaïdjan a signé la Convention le 9 janvier 2008 et met actuellement en œuvre les procédures internes de ratification. UN ووقعت أذربيجان على هذه الاتفاقية في 9 كانون الثاني/يناير 2008. وتقوم حاليا باستكمال الإجراءات المحلية من أجل التصديق.
    * Succession; l'ex-Tchécoslovaquie a ratifié la Convention le 26 mai 1977. UN * خلافة؛ صدّقت تشيكوسلوفاكيا السابقة على هذه الاتفاقية في 26 أيار/ مايو 1977.
    ** Succession; l'ex-Yougoslavie a adhéré à la Convention le 27 novembre 1978. UN ** خلافة، انضمت يوغوسلافيا السابقة إلى هذه الاتفاقية في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 1978.
    Le Brésil a ratifié cette convention le 25 avril 1957. UN صدقت البرازيل على هذه الاتفاقية في 25 نيسان/أبريل 1957.
    Le Brésil a ratifié cette convention le 25 avril 1957. UN صدقت البرازيل على هذه الاتفاقية في 25 نيسان/أبريل 1957.
    Le Brésil a ratifié cette convention le 18 juin 1965. UN صدقت البرازيل على هذه الاتفاقية في 18 حزيران/يونيه 1965.
    Action no 23 Intégrer la mise en œuvre des dispositions sur l'assistance aux victimes de la présente Convention dans les mécanismes de coordination existants, tels que la coordination créée au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées ou d'autres conventions pertinentes. UN الإجراء رقم 23 إدراج تنفيذ أحكام مساعدة الضحايا الواردة في هذه الاتفاقية في آليات التنسيق القائمة، مثل نظم التنسيق المُحدثَة بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو غيرها من الاتفاقيات ذات الصلة.
    Action no 23 Intégrer la mise en œuvre des dispositions sur l'assistance aux victimes de la présente Convention dans les mécanismes de coordination existants, tels que la coordination créée au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées ou d'autres conventions pertinentes. UN الإجراء رقم 23 إدراج تنفيذ أحكام مساعدة الضحايا الواردة في هذه الاتفاقية في آليات التنسيق القائمة، مثل نظم التنسيق المُحدثَة بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو غيرها من الاتفاقيات ذات الصلة.
    1. Toute personne accusée d'un crime aux termes de la Convention dans la juridiction de l'État Partie duquel cette personne est ressortissante ou dans lequel elle réside est : UN ١ - كل من يُتهم بارتكاب جريمة بموجب هذه الاتفاقية في نطاق ولاية دولة طرف يحمل جنسيتها أو يقيم فيها إما أن:
    Il est donc quelque peu surprenant qu'il ne soit nullement fait mention de cette Convention dans le rapport. UN ولذلك من الغريب إلى حد ما عدم اﻹشارة إلى هذه الاتفاقية في التقرير.
    Le Gouvernement sera invité à présenter un rapport sur cette convention en 2006. UN وسيطلب إلى الحكومة أن تقدم تقريرا بشأن هذه الاتفاقية في عام 2006.
    Les amendements à la [présente] Convention sont adoptés à une réunion de la Conférence des Parties. UN تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    Article 48 Le cadre est compétent pour apporter une médiation entre les signataires de la présente Convention en cas de conflit sur son interprétation ou sa mise en application. UN المادة ٤٨: لﻹطار صلاحية القيام بوساطة بين موقعي هذه الاتفاقية في حالة الاختلاف على تفسيرها أو تطبيقها.
    Le paragraphe 2 du même article dispose que < < les amendements à la Convention sont adoptés à une session ordinaire de la Conférence des Parties. UN أما الفقرة 2 من المادة 15 فإنها تنص على أن " تُعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في دورة عادية لمؤتمر الأطراف.
    Le Ministère de la sécurité sociale et du travail a créé un groupe interinstitutions chargé d'analyser les possibilités d'application de la Convention en Lituanie. UN وقد أنشأت وزارة الضمان الاجتماعي والعمل فريق عمل مشترك بين المؤسسات لتحليل إمكانيات تنفيذ هذه الاتفاقية في ليتوانيا.
    De même, nous appuyons tous les efforts faits pour progresser dans ce domaine crucial et conclure rapidement une telle convention. UN وبناء عليه نشجع كل الجهود الرامية إلى إحراز تقدم في هذا المجال الحاسم بغية إبرام هذه الاتفاقية في أقرب وقت.
    Cependant, dans le cas de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille, on se heurtait à des obstacles juridiques majeurs parce que la compétence de la Communauté européenne sur les questions relatives aux travailleurs migrants empêchait la ratification de cette convention d'aboutir à ce stade. UN غير أن ثمة عقبات قانونية رئيسية تعترض التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم نتيجة متطلبات الجماعة الأوروبية الخاصة بالمسائل المتعلقة بالعمال المهاجرين التي حالت دون إكمال التصديق على هذه الاتفاقية في هذه المرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more