D'accord , mais ce que je voudrais faire maintenant c'est que vous remplissiez ces questionnaires pour tester votre compatibilité sexuelle . | Open Subtitles | حسنا، ولكن ما أود أن أفعله الآن هو هل ملء اثنين من هذه الاستبيانات لاختبار التوافق الجنسي. |
ces questionnaires peuvent être complétés ou remplacés par des entretiens structurés de fin d'emploi. | UN | ويمكن أن تُكمَل هذه الاستبيانات أو يستعاض عنها بمقابلات منظمة مع المغادرين. |
Le Service des achats utilisait ces questionnaires pour évaluer la qualité de la formation. | UN | وتستعمل دائرة المشتريات هذه الاستبيانات للتعرف على جودة التدريب. |
les questionnaires seront améliorés en fonction des réactions reçues de la part des équipes qui les utilisent. | UN | وسيجري تحسين هذه الاستبيانات بالاستناد الى المعلومات التعقيبية الواردة من الأفرقة المستخدمة لها. |
des questionnaires sont utilisés pour préparer une inspection et ceux-ci ont été révisés et rationalisés. | UN | إذ تم استخدام استبيانات على سبيل التحضير لعمليات التفتيش وجرى تنقيح هذه الاستبيانات وتبسيطها. |
Le présent rapport se fonde sur les réponses aux questionnaires, sur les débats que l'Assemblée générale a consacrés à la sécurité humaine et sur l'expérience acquise dans le cadre de projets financés par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité humaine. | UN | 3 - ويستند هذا التقرير إلى المعلومات المستخلصة من هذه الاستبيانات ومن المناقشات المتعلقة بالأمن البشري في الجمعية العامة والخبرات المكتسبة من المشاريع التي مولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. |
Les réponses à ces questionnaires ont servi de base pour l’échange d’information entre les États membres. | UN | وتشكل الردود على هذه الاستبيانات اﻷساس الذي تستند إليه عملية تبادل المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء. |
ces questionnaires peuvent être complétés ou remplacés par des entretiens structurés de fin d'emploi (voir par. 15 à 18). | UN | ويمكن أن تكمل هذه الاستبيانات أو يستعاض عنها بمقابلات منظمة مع المغادرين (انظر الفقرات 15 إلى 18). |
ces questionnaires sont actuellement examinés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | ويجري في الوقت الحاضر استعراض هذه الاستبيانات في اطار برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات . |
ces questionnaires ont été adressés par le Secrétariat à l'ensemble des États Membres des Nations Unies ou d'une institution spécialisée ou parties au Statut de la Cour internationale de Justice et à 65 organisations intergouvernementales. | UN | ووجهت الأمانة العامة هذه الاستبيانات إلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في وكالة متخصصة أو الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية وإلى 65 منظمة دولية حكومية. |
ces questionnaires sont fondés sur des dispositions spécifiques des instruments internationaux respectifs ainsi que sur les directives pour l'établissement des rapports rédigées par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وتقوم هذه الاستبيانات على الأحكام المحددة في المعاهدات ذات الصلة وكذلك المبادئ التوجيهية للإبلاغ التي قامت بصياغتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
ces questionnaires ont été utilisés dans toutes les localités visitées par l'équipe d'évaluation, sauf dans le Nord-Kivu où elle n'a pas eu accès aux sites d'exploitation. | UN | وقد أدار فريق التقييم هذه الاستبيانات في جميع الأماكن التي زارها باستثناء كيفو الشمالية نظرا لعدم توفر إمكانية الوصول إلى المناجم. |
ces questionnaires ont été diffusés et les informations reçues en réponse aux questions ont été compilées et mises à disposition dans le document UNEP/POPS/POPRC.6/INF/17. | UN | وقد عُممت هذه الاستبيانات حسب الأصول وتم تجميع المعلومات المتلقاة من هذه الردود وإتاحتها في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.6/INF/17. |
56. Il serait utile que le Comité consultatif puisse diffuser très largement ces questionnaires, avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, au lendemain de sa septième session, de sorte d'être à même de dégager des premières orientations à sa huitième session, qui se tiendra au début de l'année 2012. | UN | 56- وقد يكون من المفيد نشر اللجنة الاستشارية هذه الاستبيانات على نطاق واسع جداً بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان غداة انعقاد دورتها السابعة، حتى يتسنى لها استشفاف التوجهات الأولى لدورتها الثامنة التي ستُعقد في مستهل عام 2012. |
ces questionnaires, adaptés aux diverses catégories de destinataires, avaient été conçus pour recueillir des informations sur la mise en oeuvre du Plan d'action de Buenos Aires, et notamment sur les dispositions générales et institutionnelles, sur les nouvelles orientations, le volume des opérations, les exemples de coopération et les recommandations tendant à améliorer la coopération technique entre pays en développement. | UN | وقد صممت هذه الاستبيانات التي أعدت لتوافق مختلف فئات المجيبين عليها بحيث تلتمس الحصول منهم على معلومات عن تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، مع الإحالة بصفة خاصة إلى الترتيبات المتصلة بالسياسة العامة وإرساء المؤسسات، واستراتيجية الاتجاهات الجديدة، وحجم العمليات وأمثلة عما تم من تعاون، والتوصيات الرامية إلى تحسين استخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Si les questionnaires, en tant que moyens de collecte d'informations, ne sont pas viables, une des solutions proposées est de les simplifier. | UN | وإذا لم تكن الاستبيانات مجدية كوسيلة لجمع المعلومات فقد كان أحد الحلول المقترحة هو تبسيط هذه الاستبيانات. |
La Conférence a examiné les questionnaires et les a adoptés tels que modifiés. | UN | واستعرض المؤتمر هذه الاستبيانات وأقرها بصيغتها المعدلة. |
les questionnaires devront être renvoyés d’ici au 30 avril 1999. | UN | ويتعين إعادة هذه الاستبيانات في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 1999. |
Cependant, le taux de renvoi des questionnaires a jusqu'ici été très faible, même s'il est censément obligatoire de les remplir. | UN | بيد أن معدل إعادة هذه الاستبيانات منخفض جداً حتى الآن مع أن من المفترض أنها إلزامية. |
Certains orateurs ont indiqué que leur pays ne disposait tout simplement pas des capacités nécessaires pour répondre à des questionnaires si complexes. | UN | ورأى بعض المتكلمين أن بلدانهم لا تملك القدرة على الرد على هذه الاستبيانات المعقدة. |