ces stratégies sont toutes en cours de mise en œuvre pour une durée moyenne de trois à sept ans. | UN | وكانت جميع هذه الاستراتيجيات جارية، وتشمل في المتوسط فترة تمتد من ثلاث إلى سبع سنوات. |
ces stratégies étaient toutes en cours de mise en œuvre pour une durée moyenne de trois à sept ans. | UN | وكانت جميع هذه الاستراتيجيات قيد التنفيذ وتشمل في المتوسط فترة تتراوح بين ثلاث وسبع سنوات. |
ces stratégies doivent généralement s'appuyer sur une action diversifiée. | UN | ويتعين عادة أن تعتمد هذه الاستراتيجيات على عدة دعائم. |
Comme précisé plus haut, les acteurs et les bénéficiaires de ces stratégies constituent la minorité face à une majorité écrasante mais démunie. | UN | على أن فاعلي هذه الاستراتيجيات والمستفيدين منها يشكلون، كما ذكرنا آنفا، اﻷقلية في مواجهة أغلبية ساحقة، ولكنها مُنسحقة. |
Elle s’est prononcée nettement en faveur de l’élaboration de telles stratégies et de leur examen à sa quarante-deuxième session. | UN | وأعرب عن تأييد قوي لوضع هذه الاستراتيجيات ونظر لجنة المخدرات فيها في دورتها الثانية واﻷربعين. |
On estime à ce jour que 31 pays ont mis au point des stratégies et que 30 autres pays sont en train de le faire. | UN | ويوجـد حتى الآن، فيمـا يقدر بحوالـي 31 بلدا استراتيجيات في هذا الخصوص، ويقـوم 30 بلـدا آخر بوضع مثل هذه الاستراتيجيات. |
ces stratégies pourraient inclure des séminaires et stages de formation conjoints dans les États parties. | UN | وقد تتضمن هذه الاستراتيجيات حلقات دراسية تعاونية ودورات تدريبية لدى الدول اﻷطراف. |
ces stratégies ont été élaborées en grande partie grâce à la participation des principaux intéressés. | UN | وكان وضع جل هذه الاستراتيجيات نتاجا لمشاركة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
ces stratégies prévoient diverses mesures d'ordre général qui peuvent être résumées comme suit : | UN | وتنص هذه الاستراتيجيات على تدابير متنوعة ذات طابع عام يمكن إيجازها كما يلي: |
Il veillait à l'application de ces stratégies dans 11 centres de recherche médicale et services de santé. | UN | وأوضحت أن اليونيسيف تقوم بتجربة هذه الاستراتيجيات في 11 من مرافق البحوث الطبية والمرافق الصحية. |
Il veillait à l'application de ces stratégies dans 11 centres de recherche médicale et services de santé. | UN | وأوضحت أن اليونيسيف تقوم بتجربة هذه الاستراتيجيات في 11 من مرافق البحوث الطبية والمرافق الصحية. |
Ils ont ajouté que ces stratégies devraient comprendre des politiques de mobilisation des ressources nationales. | UN | وأكـدوا أيضا على ضرورة دمـج سياسات تعبئة الموارد المحلية في هذه الاستراتيجيات. |
Si ces stratégies bénéficient actuellement d'un appui accru, leur mise en application demeure problématique. | UN | ولئن أخذت هذه الاستراتيجيات تكتسب دعما، فإن تفعيلها لا يزال من التحديات المطروحة. |
ces stratégies doivent assurer une implication active de toutes les parties prenantes et des communautés locales. | UN | ويتعين أن تكفل هذه الاستراتيجيات المشاركة النشطة لجميع الأطراف صاحبة المصلحة والمجتمعات المحلية. |
ces stratégies devraient comporter des mesures pouvant être ajustées rapidement lorsque les niveaux de référence sont prêts d'être atteints. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجيات تدابير يمكن تعديلها بسرعة عند الاقتراب من النقاط المرجعية. |
Ce n'était que tout récemment que l'on avait commencé d'évaluer ces stratégies de façon plus approfondie. | UN | ولم يبدأ تقييم هذه الاستراتيجيات تقييما أوفى سوى مؤخرا. |
L'évaluation a reconnu que ces stratégies ne s'excluent pas mutuellement. | UN | والتقييم يدرك أن هذه الاستراتيجيات الثلاث لا يستبعد بعضها بعضا. |
ces stratégies doivent avoir une large assise, être sans exclusive et encourager la protection sociale et l'emploi productif. | UN | ومثل هذه الاستراتيجيات يجب أن تكون عريضة القاعدة وشاملة وتشجع الحماية الاجتماعية والعمالة المنتجة. |
La poursuite des mesures de sensibilisation et de persuasion de toutes les parties prenantes serait nécessaire pour la mise en œuvre de ces stratégies. | UN | وسيكون من الضروري لتنفيذ مثل هذه الاستراتيجيات القيام بالمزيد من أنشطة التوعية والدعوة إزاء جميع أصحاب المصلحة. |
Elle s’est prononcée nettement en faveur de l’élaboration de telles stratégies et de leur examen à sa quarante-deuxième session. | UN | وأعرب عن تأييد قوي لوضع هذه الاستراتيجيات ونظر لجنة المخدرات فيها في دورتها الثانية واﻷربعين. |
En outre, seules 33 % des stratégies prévoyaient la consultation des jeunes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نسبة 33 في المائة فقط من هذه الاستراتيجيات هي التي انطوت على عمليات لاستشارة الشباب. |
Il est nécessaire de redéfinir les stratégies pour s'attaquer aux problèmes anciens et nouveaux. | UN | وينبغي أن نعيد النظر في هذه الاستراتيجيات بغية التعامل مع المشاكل القديمة والجديدة. |
Ces nouvelles stratégies, si elles sont correctement mises en oeuvre, pourraient assurer les services énergétiques nécessaires au développement durable. | UN | وباستطاعة هذه الاستراتيجيات الجديدة عند اتباعها تماما أن تهيئ الخدمات اللازمة من الطاقة للتنمية المستدامة. |
cette stratégie devrait également prévoir des programmes visant à lutter contre le gaspillage de l'eau; | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجيات كذلك برامج تستهدف التقليل من الاستهلاك اﻹهداري للمياه؛ |
Or, celles-ci pourraient s'appuyer à moindre coût sur des entreprises durables et des entreprises à vocation sociale gérées par des jeunes; | UN | ويمكن دعم هذه الاستراتيجيات بكلفة زهيدة من خلال مشاريع تجارية مستدامة ومؤسسات تجارية ذات طبيعة اجتماعية يُسيرها الشبان؛ |
UNIFEM a su utiliser ces différentes stratégies en fonction de chaque situation, et son action doit être jugée selon un critère rigoureux, à savoir : peut-on raisonnablement espérer qu'avec les ressources limitées qu'il investit, UNIFEM est capable de provoquer d'importants changements, que ce soit au plan national ou au plan international? | UN | وقد استخدم الصندوق كل نوع من هذه الاستراتيجيات بنجاح في حالات خاصة، ويلزم الحكم على كل منها باستخدام المعيار الصارم الذي مؤداه هل من المعقول حقا أن نأمل في أن يكون بالاستثمارات الصغيرة التي أجراها الصندوق إمكانيـــة تحقيق تغييرات كبيرة في الوضع الراهن، إما وطنيا أو دوليا. |
L'exemple de la stratégie de réduction de la pauvreté montre utilement comment procéder pour définir et appliquer ce type de stratégie. | UN | ويعد نهج استراتيجيات الحد من الفقر بمثابة نظرة ثاقبة على الأسلوب الواجب لإعداد وتنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
la stratégie serait différente dans chaque pays, en fonction des ressources dont celui-ci dispose et des caractéristiques des activités agricoles. | UN | ويمكن أن تتباين هذه الاستراتيجيات عبر البلدان وفقاً لموارد وخصائص الأنشطة الزراعية. |
Il est donc essentiel que toutes les parties prenantes aient l'occasion de participer à leur élaboration. | UN | ومن الضروري أن تتاح لجميع أصحاب المصلحة الفرصة للمشاركة في إعداد هذه الاستراتيجيات. |