"هذه الاشتراكات" - Translation from Arabic to French

    • ces contributions aient été
        
    • ce que ces contributions
        
    • que ces contributions aient
        
    • de ces contributions
        
    • ces cotisations
        
    • leurs contributions
        
    • ces contributions n
        
    • si cette dernière
        
    • les contributions
        
    • leurs quotes-parts
        
    À cet égard, il propose d'introduire un nouvel élément pour compenser l'insuffisance éventuelle de ces contributions. UN وفي هذا الصدد، يقترح أيضا اﻷخذ بعنصر جديد فيما يتصل بتلافي أوجه النقص في هذه الاشتراكات.
    Le taux de cotisation des organisations affiliées est actuellement de 15,8 %; ces cotisations versées à la Caisse se sont montées à 1 435 millions de dollars en 2012. UN ويبلغ معدل اشتراكات المنظمات الأعضاء حاليا 15.8 في المائة؛ وبلغ مجموع هذه الاشتراكات في الصندوق 435 1 مليون دولار في السنة التقويمية 2012.
    ii) Certains États Membres ont indiqué qu'ils avaient l'intention de retenir une partie de leurs contributions, ou de ne les verser qu'à certaines conditions. UN ' ٢ ' وقد ذكرت بعض الدول أنها لا تنوي دفع بعض الاشتراكات المقررة عليها أو أنها لن تدفع هذه الاشتراكات إلا بشروط معينة.
    Tant que ces contributions n'ont pas été versées, les dépenses peuvent être couvertes par prélèvement sur le Fonds de roulement. UN ويجوز إلى حين تلقي هذه الاشتراكات تمويل الاعتمادات من صندوق رأس المال المتداول.
    Toutefois, la valeur de ces contributions est rarement prise en considération dans les évaluations de coûts des États. UN غير أن قيمة هذه الاشتراكات نادرا ما تؤخذ في تقييمات التكاليف التي تجريها الدولة.
    ces cotisations supplémentaires sont payées en totalité par le participant pendant la période où il est employé à temps partiel. UN ويدفع المشترك هذه الاشتراكات بالكامل بالتزامن مع فترة العمل بدوام جزئي.
    En ce qui concerne les montants indiqués comme non acquittés, certains États Membres ont fait savoir qu'ils avaient l'intention de retenir une partie de leurs contributions, ou de ne les verser qu'à certaines conditions. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المقيدة على أنها غير مدفوعة، ذكرت بعض الدول اﻷعضاء أنها لا تنوي دفع بعض الاشتراكات المقررة عليها أو أنها لن تدفع هذه الاشتراكات إلا بشروط معينة.
    Tant que ces contributions n'ont pas été versées, les dépenses peuvent être couvertes par prélèvement sur le Fonds de roulement. UN ويجوز إلى حين تلقي هذه الاشتراكات تمويل الاعتمادات من صندوق رأس المال المتداول.
    les contributions et avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les 30 jours qui suivent la réception de la communication du Secrétaire général visée à l'article 3.4, ou le premier jour de l'année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d'expiration dudit délai de 30 jours. UN البند 3-5: تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع كاملة في غضون ثلاثين يوما من تلقي رسالة الأمين العام المشار إليها في البند 3-4 أعلاه أو في أول يوم في السنة التقويمية التي تتعلق بها هذه الاشتراكات والسلف أيهما أبعد.
    Conformément à l'article 7 du Règlement financier, les contributions versées pour 2010 et 2011 sont comptabilisées comme recettes accessoires. UN ووفقاً للبند 7 من النظام المالي، ستصنف هذه الاشتراكات للسنتين 2010 و 2011 كإيرادات متنوعة.
    Les sommes recouvrées l'ont été auprès de 13 États membres; 15 autres États n'ont jamais versé leurs quotes-parts au budget de l'Institut. UN وقد وردت هذه الاشتراكات من ٣١ دولة . وثمة ٥١ دولة عضوا لم تساهم البتة في ميزانية المعهد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more