"هذه الالتزامات إلى" - Translation from Arabic to French

    • ces engagements en
        
    • ces obligations se
        
    • ces engagements se
        
    • ces engagements dans
        
    Maintenant, comment pouvons-nous traduire tous ces engagements en actes concrets? Il y a plusieurs réponses à cette question. UN والآن، كيف يترجم المرء كل هذه الالتزامات إلى عمل ملموس؟ هناك أجوبة عديدة.
    Il était prévu de traduire ces engagements en programmes d'action concrets qui pourraient être adoptés au deuxième sommet. UN ويتوقع أن تترجم هذه الالتزامات إلى برامج عمل ملموسة يعتمدها اجتماع القمة الثاني.
    La difficulté consiste par conséquent à traduire ces engagements en déboursements concrets et à appliquer de réels programmes de réduction de la pauvreté sur le terrain. UN وبالتالي، فإن التحدي يتمثل في ترجمة هذه الالتزامات إلى مدفوعات ملموسة وتنفيذ برامج حقيقية للحد من الفقر على أرض الواقع.
    Les États parties sont donc tenus de reconnaître les droits de l'homme et d'en protéger la jouissance, mais la façon dont ces obligations se traduisent dans l'ordre juridique interne peut varier d'un État partie à l'autre. UN وعليه تكون جميع الدول اﻷطراف ملزمة باﻹقرار بحقوق اﻹنسان وبحماية التمتع بها وإن اختلف أسلوب الدول اﻷطراف في ترجمة هذه الالتزامات إلى نظم قانونية لها.
    Les Etats parties sont donc tenus de reconnaître les droits de l'homme et d'en protéger la jouissance, mais la façon dont ces obligations se traduisent dans l'ordre juridique interne peut varier d'un Etat partie à l'autre. UN وعليه تكون جميع الدول اﻷطراف ملزمة باﻹقرار بحقوق اﻹنسان وبحماية التمتع بها وإن اختلف أسلوب الدول اﻷطراف في ترجمة هذه الالتزامات إلى نظم قانونية لها.
    J'espère que ces engagements se traduiront, dans les plus brefs délais, par des mesures concrètes de sa part. UN وأتمنى أن تُترجم الحكومة هذه الالتزامات إلى تدابير ملموسة في أقرب الآجال.
    L'heure est venue de traduire ces engagements en actes coordonnés aux niveaux international, national et local. UN وقد حان الوقت لترجمة هذه الالتزامات إلى عمل منسّق على المستويات الدولية والوطنية والمحلية.
    La question cruciale est de trouver des modalités permettant de traduire ces engagements en mesures concrètes d'assistance. UN والسؤال الحاسم هنا هو كيفية ترجمة هذه الالتزامات إلى تدابير محددة للمساعدة.
    Nous sommes prêts à transformer ces engagements en obligations multilatérales juridiquement contraignantes. UN ولدينا الاستعداد لتحويل هذه الالتزامات إلى التزامات متعددة الأطراف وملزمة قانونا.
    Les pays de la région sont en train de traduire ces engagements en mesures et plans d'action nationaux. UN وتعمل بلدان المنطقة حاليا على ترجمة هذه الالتزامات إلى خطط وإجراءات وطنية.
    La difficulté de traduire ces engagements en une action concrète a été examinée lors de plusieurs réunions de haut niveau. La Conférence devrait contribuer à ce processus. UN ويتمثل التحدي الذي جرى تناوله في العديد من الاجتماعات العالية المستوى في ترجمة هذه الالتزامات إلى إجراءات ملموسة، وينبغي للمؤتمر أن يسهم في هذه العملية.
    Au vu des conclusions des principales études scientifiques mondiales, ainsi que des recherches menées par la communauté des scientifiques et des spécialistes en général, les Parties ont estimé qu'il était temps de traduire ces engagements en actions concrètes. UN وبالنظر إلى النتائج المستخلصة من تقييمات علمية رئيسية أنجزت في العالم، وإلى بحوث أنجزتها على نطاق أوسع الأوساط العلمية والأخصائيون، اعتبرت الأطراف أنه حان الوقت لترجمة هذه الالتزامات إلى أفعال.
    Il est nécessaire de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour traduire ces engagements en action concrète, notamment grâce à l'accès aux technologies. UN وثمة ضرورة للاضطلاع بالإرادة السياسية اللازمة لتحويل هذه الالتزامات إلى إجراءات ملموسة، ولا سيما بفضل الوصول إلى التكنولوجيات.
    Traduire ces engagements en actes concrets nécessite des efforts cohérents et coordonnés de tous les organes pertinents du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, les organes régionaux, les organisations de la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وترجمة هذه الالتزامات إلى أعمال واقعية تتطلب تماسكا وجهودا متضافرة من جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والهيئات الإقليمية ومنظمات المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Les États parties sont donc tenus de reconnaître les droits de l'homme et d'en protéger la jouissance, mais la façon dont ces obligations se traduisent dans l'ordre juridique interne peut varier d'un État partie à l'autre. UN وعليه تكون جميع الدول الأطراف ملزمة بالإقرار بحقوق الإنسان وبحماية التمتع بها وإن اختلف أسلوب الدول الأطراف في ترجمة هذه الالتزامات إلى نظم قانونية لها.
    Les États parties sont donc tenus de reconnaître les droits de l'homme et d'en protéger la jouissance, mais la façon dont ces obligations se traduisent dans l'ordre juridique interne peut varier d'un État partie à l'autre. UN وعليه تكون جميع الدول الأطراف ملزمة بالإقرار بحقوق الإنسان وبحماية التمتع بها وإن اختلف أسلوب الدول الأطراف في ترجمة هذه الالتزامات إلى نظم قانونية لها.
    Les États parties sont donc tenus de reconnaître les droits de l'homme et d'en protéger la jouissance, mais la façon dont ces obligations se traduisent dans l'ordre juridique interne peut varier d'un État partie à l'autre. UN وعليه تكون جميع الدول الأطراف ملزمة بالإقرار بحقوق الإنسان وبحماية التمتع بها وإن اختلف أسلوب الدول الأطراف في ترجمة هذه الالتزامات إلى نظم قانونية لها.
    Les États parties sont donc tenus de reconnaître les droits de l'homme et d'en protéger la jouissance, mais la façon dont ces obligations se traduisent dans l'ordre juridique interne peut varier d'un État partie à l'autre. UN وعليه تكون جميع الدول الأطراف ملزمة بالإقرار بحقوق الإنسان وبحماية التمتع بها وإن اختلف أسلوب الدول الأطراف في ترجمة هذه الالتزامات إلى نظم قانونية لها.
    L'Égypte estime qu'il est impératif que ces engagements se traduisent par des actions concrètes pour pouvoir exercer un impact déterminant et positif sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN وترى مصر أنه لا بد من ترجمة هذه الالتزامات إلى إجراءات ملموسة لو أريد لها أن تؤثر على عملية السلام في الشرق الأوسط بصورة واضحة وإيجابية.
    Il est donc nécessaire que ces engagements se concrétisent sous la forme d'instruments internationaux juridiquement contraignants. UN ولذا فمن الضروري أن تترجم هذه الالتزامات إلى صكوك قانونية دولية ملزمة.
    Je tiens à réaffirmer que des plans sont actuellement en cours de réalisation au Nigéria en vue d'incorporer ces engagements dans les politiques nationales en faveur des enfants et de les concrétiser. UN وأود أن أؤكد من جديد أن ثمة خططا يجري تنفيذها في نيجيريا الآن لترجمة هذه الالتزامات إلى سياسات وطنية من أجل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more