"هذه الانتهاكات للقانون" - Translation from Arabic to French

    • ces violations du droit
        
    Comment la Géorgie a-t-elle répondu à ces violations du droit international et des droits de l'homme? Nous avons répondu avec patience et calme. UN كيف ردت جورجيا على هذه الانتهاكات للقانون الدولي وحقوق الإنسان؟ كان ردنا متسما بالصبر والهدوء.
    Ils ont exigé qu'Israël mette immédiatement et totalement fin à ces violations du droit international. UN وطلب الوزراء أن توقف إسرائيل، فوراً وكلية، هذه الانتهاكات للقانون الدولي.
    La communauté internationale devrait faire en sorte qu'Israël ait à rendre compte de ces violations du droit international humanitaire et de ces crimes de guerre. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضمن تحمل إسرائيل المسؤولية عن مثل هذه الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وجرائم الحرب.
    Aussi, réitère-t-il ses demandes d'investigation sur toutes ces violations du droit international humanitaire afin de réprimer leurs auteurs. UN وتكرر الحكومة أيضا طلبها بالتحقيق في جميع هذه الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي بغرض معاقبة مرتكبي هذه الجرائم.
    Du point de vue du droit pénal international, ces violations du droit international humanitaire constituent indubitablement des crimes de guerre de grande envergure. UN ومن وجهة نظر القانون الجنائي الدولي، فإن هذه الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي تشكل دون شك جرائم حرب واسعة النطاق.
    Ils ont réitéré leur demande qu'Israël, la puissance occupante, cesse immédiatement toutes ces violations du droit international, y compris du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN وكرر الوزراء مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Israël n'a pas pris les mesures qui convenaient pour enquêter sur les nombreux rapports documentés faisant état de brutalités de ses services de sécurité, ni pour amener les responsables de ces violations du droit international des droits de l'homme à répondre de leurs actes. UN ولم تتخذ إسرائيل الإجراءات المناسبة لا للتحقيق في العديد من البلاغات الموثقة عن الأعمال الوحشية التي ارتكبتها دوائرها الأمنية ولا لمحاسبة مرتكبي هذه الانتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Ils ont enjoint à Israël, puissance occupante, de cesser immédiatement ces violations du droit international, dont le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وطالب الوزراء إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Les ministres ont exigé qu'Israël, puissance occupante, cesse immédiatement ces violations du droit international, notamment du droit international humanitaire et des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وطالب الوزراء إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تقوم على الفور بوقف كل هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Ils ont enjoint à Israël, puissance occupante, de cesser immédiatement ces violations du droit international, dont le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وطالب رؤساء الدول والحكومات إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exigé qu'Israël, puissance occupante, cesse immédiatement toutes ces violations du droit international, dont le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وطالب رؤساء الدول والحكومات إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تقوم على الفور بوقف كل هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Elle a demandé à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à toutes ces violations du droit international, y compris le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وطالب إسرائيل، القوة المحتلة، بوقف هذه الانتهاكات للقانون الدولي فورا، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exigé qu'Israël, puissance occupante, cesse immédiatement toutes ces violations du droit international, dont le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وطالب الوزراء إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تكف على الفور عن كل هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Israël, Puissance occupante, doit répondre de toutes ces violations du droit international, y compris le droit humanitaire et le droit des droits de l'homme. UN ويجب تحميل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، المسؤولية عن جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La réaction qui convient de la part des États face à ces violations du droit international est la nonreconnaissance expresse de l'acquisition de territoires par la force par le biais du Mur et la condamnation de la violation des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui en découlent. UN والرد السليم من جانب الدول على مثل هذه الانتهاكات للقانون الدولي يتمثل في عدم الاعتراف صراحةً بحيازة الأرض بالقوة نتيجة لبناء الجدار وفي إدانة ما ينجم عن ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Les Ministres ont demandé une nouvelle fois qu'Israël, puissance occupante, mette immédiatement fin à toutes ces violations du droit international, y compris du droit international humanitaire et des droits de l'homme, et se conforme pleinement à ses obligations légales, notamment celles que lui impose la quatrième convention de Genève. UN وجدَّد الوزراء مطالبتهم لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتوقف فوراً عن جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والالتزام الكامل بواجباتها القانونية بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة.
    ces violations du droit international humanitaire auraient été principalement commises par l'AFDL, les Banyamulenges et leurs alliés (68,02 % des allégations reçues). UN ويعتقد أن هذه الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي قد اقترفها بالدرجة اﻷولى تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير، والبانيامولنج وحلفاؤهم )٢٠,٨٦ في المائة من الادعاءات الواردة(.
    13. Le deuxième objectif est également énoncé dans le préambule de la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité, où il est dit que la création du Tribunal " contribuer[a] à faire cesser ces violations [du droit international humanitaire] et à en réparer effectivement les effets " . UN ١٣ - كذلك تحدد الهدف الثاني في ديباجة قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، التي تنص على أن إنشاء المحكمة " سيسهم في كفالة وقف هذه الانتهاكات ]للقانون اﻹنساني الدولي[ وتصحيح أثرها فعليا " .
    < < Le Conseil se déclare profondément préoccupé par la multiplication des attaques ou menaces d'attaques dirigées en violation du droit international applicable contre les écoles et établissements d'enseignement, les enseignants et les élèves, en particulier celles qui visent délibérément les filles et, à cet égard, engage toutes les parties à un conflit armé à cesser immédiatement ces violations du droit international humanitaire. UN " ويعرب المجلس عن بالغ القلق من ازدياد عدد الهجمات على المدارس والمرافق التعليمية وعلى المدرسين والتلاميذ أو التهديد بالقيام بتلك الهجمات، وبخاصة الهجمات التي تستهدف فيها الفتيات بالتحديد، بما يتعارض مع القانون الدولي الساري، ويهيب في هذا الصدد بجميع الأطراف في النزاع المسلح وقف هذه الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more