"هذه البضائع" - Translation from Arabic to French

    • ces marchandises
        
    • ces biens
        
    • les marchandises
        
    • des marchandises
        
    • ces produits
        
    • de marchandises
        
    • telles marchandises
        
    • desdites marchandises
        
    • les mêmes marchandises
        
    Le transit de ces marchandises via le territoire indien est autorisé aux points d'entrée et de sortie mutuellement convenus. UN ومرور هذه البضائع عبر أراضي الهند مسموح به في نقاط الدخول والخروج المتفق عليها بين الطرفين.
    ces marchandises ont fait l'objet d'une injonction d'un tribunal kényan et ont été remises à la Kenya Revenue Authority, pour paiement de droits avant la mainlevée de leur séquestre. UN وصدر بشأن هذه البضائع أمر من محكمة كينية وأحيلت إلى سلطة الدخل الكينية من أجل دفع الرسوم عليها قبل الإفراج عنها.
    Mitsubishi affirme que par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas pu livrer ces marchandises comme prévu. UN وتدَّعي ميتسوبيشي أنها لم تتمكن، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، من تسليم هذه البضائع حسبما كان مقرراً.
    Une gestion appropriée est critique si l'on veut que les forêts continuent de fournir ces biens et ces services extrêmement divers qui sont indispensables à la vie et à la durabilité; UN وتكتسي الإدارة السليمة أهمية بالغة لكي تستمر الغابات في إنتاج هذه البضائع والخدمات المتنوعة الضرورية للحياة والبقاء؛
    Si aucune réclamation n'est présentée dans le délai prescrit, les marchandises sont confisquées et éliminées de la façon prévue par l'Inspecteur en chef. UN وفي حالة عدم تقديم مطالبة في غضون هذه الفترة، تُصادر هذه البضائع ويجري التصرف فيها حسبما يراه المفتش الرئيسي.
    Il a également invoqué un accord prétendument conclu entre les parties pour ramener le prix des marchandises à zéro. UN كما استند المشتري الى اتفاق مفترض بين الطرفين لتخفيض سعر هذه البضائع الى الصفر.
    ces produits ont été distribués par des magasins mobiles afin de diffuser aussi largement que possible des informations sur les moyens d'obtenir de l'aide. UN ووُزعت هذه البضائع في محلات تجارية متنقلة لضمان تعميم المعلومات عن مكان التماس المساعدة على أوسع نطاق.
    Mitsubishi affirme que par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas pu livrer ces marchandises comme prévu. UN وتدَّعي ميتسوبيشي أنها لم تتمكن، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، من تسليم هذه البضائع حسبما كان مقرراً.
    Étant donné qu'Aqaba est le seul port jordanien, il est raisonnable d'assumer qu'il était le point d'arrivée et de départ de ces marchandises. UN وبما أن العقبة هو ميناء الأردن الوحيد، فمن المعقول توقع أن هذا الميناء كان هو نقطة الوصول أو المغادرة لمثل هذه البضائع.
    Des douaniers ont informé le Groupe que les camions transportant ces marchandises n'étaient pas contrôlés et déchargeaient leur cargaison non déclarée dans des camps militaires, ce qui permet de soupçonner que ces véhicules transportent du matériel sous embargo. UN وأبلغ مسؤولو الجمارك الفريق بأن الشاحنات التي تورد هذه البضائع لا تخضع للتفتيش وتفرغ شحناتها غير المعلنة في مخيمات عسكرية، مما يثير الريب في أن محتويات هذه المركبات قد تتضمن مواد محظورة.
    ces marchandises sont spécifiquement placées sous la responsabilité du commandant du navire ou de l'aéronef. UN وتوضع هذه البضائع بصفة خاصة تحت الرعاية المباشرة لرئيس الجهة الناقلة أو مديرها.
    L'importation de ces marchandises est donc également approuvée par le Gouvernement djiboutien. UN وعلى ذلك فاستيراد هذه البضائع تقره حكومة جيبوتي.
    ces marchandises doivent être transportées dans des conteneurs pour vrac étanches à l'eau. UN وتنقل هذه البضائع في حاويات سوائب لا ينفذ إليها الماء.
    Le Cabinet des ministres établit la liste de ces biens et définit les modalités de délivrance des autorisations correspondantes. UN ويوافق مجلس الوزراء على القائمة التي تتضمن هذه البضائع وكذلك الإجراء المتعلق بإصدار الأذونات ذات الصلة.
    La liste de contrôle de ces biens, assortie d'un descriptif détaillé de leurs caractéristiques, figure dans l'annexe aux instruments susmentionnés. UN وترد في مرفق الإجراءات قائمة رقابة على هذه البضائع تتضمن وصفا مفصلا لمواصفاتها.
    ces biens ne sont pas destinés à rester dans leur lieu de situation initial et peuvent franchir les frontières de plusieurs États avant d'atteindre leur destination finale. UN وليس الغرض من هذه البضائع أن تظل في مكانها الأولي، وقد تعبر حدود عدة دول قبل أن تصل إلى وجهتها النهائية.
    D'après ces documents, les marchandises ont été déclarées comme étant des casques, des pièces en plastique des casques et des dispositifs de verrouillage. UN وتبين هذه المستندات أن هذه البضائع تم الإعلان عنها بوصفها أغطية للرأس، وقطع غيار بلاستيكية لهذه الأغطية، وأجهزة إقفال.
    Une fois dans le pays, les marchandises sont revendues pour financer la lutte armée. UN وبمجرد دخول هذه البضائع إلى الصومال، يعاد بيعها عندئذ لتمويل الكفاح المسلح.
    Les requérants ont pu établir la propriété, l'existence et la perte desdites marchandises en fournissant des attestations délivrées par les autorités portuaires ou aéroportuaires koweïtiennes et des justificatifs de paiement des marchandises. UN وقد تمكن أصحاب هذه المطالبات من إثبات ملكية ووجود وخسارة هذه البضائع بتقديم شهادات صادرة عن سلطات الموانئ الكويتية أو وكلاء الشحن وأدلة إثبات دفع ثمن هذه البضائع.
    Les États-Unis doivent éliminer la prohibition absurde qui empêche d'importer aux États-Unis des produits fabriqués dans des pays tiers lorsque ces produits contiennent des matières premières cubaines. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تلغي الحظر السخيف الذي يمنع استيراد البضائع المصنعة في بلدان ثالثة إلى أراضيها إذا كانت هذه البضائع تحتوي على مواد أولية كوبية.
    Des vérifications croisées spécifiques sont faites pour contrôler que les réclamations au titre de la perte de marchandises ne donnent pas lieu à indemnisation au profit et du fournisseur et de l'acheteur. UN وتُجرى عمليات تحقق مقارن للتثبت من عدم تعويض كل من مورد البضائع ومشتريها عن فقدان هذه البضائع أثناء النقل العابر.
    Les importateurs, les exportateurs et les tiers ne sont pas dans l'obligation de communiquer des informations aux douanes avant l'expédition de telles marchandises. UN وليس المستوردون أو المصدرون أو الأطراف الثالثة ملزمين بتقديم المعلومات إلى الجمارك قبل شحن هذه البضائع.
    55A31 Accord implicite sur le prix habituellement pratiqué pour les mêmes marchandises UN الاتفاق ضمنا على الثمن الذي يتقاضى عموما لقاء مثل هذه البضائع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more