"هذه البلديات" - Translation from Arabic to French

    • ces municipalités
        
    • des municipalités
        
    Il a également aidé ces municipalités à établir des plans de reconstruction et de développement. UN كما ساعد البرنامج الإنمائي هذه البلديات على إعداد خطط للتعمير والتنمية.
    On s'attachait désormais beaucoup à réformer ces municipalités pour les adapter aux besoins de la communauté. UN والمزيد من الاهتمام يولى الآن لإصلاح هذه البلديات وتهيئتها بحيث تفي باحتياجات المجتمع المحلي.
    ces municipalités recevront du Gouvernement en 2004 45,9 millions d'euros pour financer des refuges de femmes. UN وستتلقى هذه البلديات 45.9 مليون يورو من الحكومة في عام 2004 لتمويل مآوى المرأة.
    Le Conseil des ministres a préparé un projet de loi sur l'aide au développement de ces municipalités et de leurs centres, qui sont essentiellement des petites villes; UN وتم إعداد مشروع قرار في مجلس الوزراء بهدف المساعدة على تطوير هذه البلديات ومراكزها التي تعتبر أساساً مدناً صغيرة؛
    Voter pour des personnes est plus naturel dans ces municipalités que dans celles où les partis politiques présentent des listes de candidats. UN والتصويت لﻷفراد في هذه البلديات أكثر شيوعا منه في البلديات التي تقدم فيها اﻷحزاب السياسية قوائم لمرشحيها.
    Le service public de l'emploi a lui aussi nommé de telles personnes dans ces municipalités. UN وعينت دائرة وظائف القطاع العام هي أيضاً مسؤولين عن مد الجسور في هذه البلديات.
    Des brochures et des dépliants d'information ont été publiés et un publireportage a été diffusé par les médias locaux dans ces municipalités. UN وصدرت كتيبات ونشرات تثقيفية وإعلامية كما بُثت في وسائط الإعلام المحلية فقرة إعلانية للتوعية في هذه البلديات.
    ces municipalités ont mis en œuvre le Strengths Programme 1001 en tant que projetpilote. UN وقد نفذت هذه البلديات ' برنامج نقاط القوة الـ 1001` باعتباره برنامجاً ريادياً.
    Le travail accompli avec ces municipalités visait à répondre aux objectifs du Plan national contre la violence à l'égard des femmes. UN وقد نفذت الأعمال بالتعاون مع هذه البلديات في إطار الخطوط الرئيسية للخطة الوطنية المتعلقة بالعنف الجنساني.
    Dans toutes ces municipalités, les membres de la police locale appartiennent presque tous au groupe ethnique majoritaire local. UN والسمة المشتركة في هذه البلديات أن الشرطة المحلية تتألف كلها تقريبا من أشخاص ينتمون إلى المجموعة اﻹثنية التي تشكل اﻷغلبية المحلية.
    Dans ces municipalités à majorité serbe, la participation a été négligeable et la Commission électorale centrale s'est par conséquent prononcée contre la certification des votes. UN فقد كان الإقبال على الانتخابات ضئيلا جدا في هذه البلديات التي يمثل فيها صرب كوسوفو أغلبية، مما حـدا باللجنــة الانتخابيــة المركزية إلى التوصية بعدم التصديق على النتائج.
    Veuillez donner des informations sur le niveau de participation à la vie politique des femmes vivant dans ces municipalités, y compris le pourcentage de candidates et les mesures prises pour assurer cette participation. UN يرجى تقديم معلومات عن مستوى مشاركة النساء اللائي يعشن في هذه البلديات في الحياة السياسية، بما في ذلك النسبة المئوية للمرشحات، والتدابير المتخذة لضمان مشاركتهن في الحياة السياسية.
    ces municipalités ont aussi en mesure de définir leurs priorités lors des discussions avec les organismes donateurs. Mais peu d'autres municipalités ont cette diversité de compétences et la nécessité d'un renforcement des capacités est mise en évidence. UN كما أن هذه البلديات قادرة على إيضاح أولوياتها في مناقشات تدور مع وكالات مانحة، لكن عدداً قليلاً غيرها لديه نطاق واسع مـن الكفاءة وتبرز الحاجة لبناء القدرات لديها.
    ces municipalités ont été certifiées par des auditeurs indépendants comme étant dotées de systèmes adéquats de gestion budgétaire et financière assortis des procédures et des contrôles financiers voulus. UN وقد صدق مراجعو حسابات مستقلون على أن هذه البلديات لديها أنظمة وافية للميزانية والإدارة المالية تشمل الإجراءات والضوابط المالية اللازمة.
    Il permettrait en revanche de donner de réelles garanties institutionnelles aux minorités, de leur donner davantage confiance dans les institutions centrales du Kosovo et de réunir les conditions requises pour que ces municipalités puissent être placées sous l'autorité de Pristina. UN وستقدم هذه الخطة ضمانات مؤسسية فعالة للأقليات، وتزيد من حجم الثقة في مؤسسات كوسوفو المركزية، وتساهم في إحلال وضع تقع فيه هذه البلديات تحت سلطة بريشتينا.
    Veuillez donner des informations sur le niveau de participation à la vie politique des femmes vivant dans ces municipalités, y compris le pourcentage de candidates et les mesures prises pour assurer cette participation. UN يرجى تقديم معلومات عن مستوى مشاركة النساء اللائي يعشن في هذه البلديات في الحياة السياسية، بما في ذلك النسبة المئوية للمرشحات، والتدابير المتخذة لضمان مشاركتهن في الحياة السياسية.
    ces municipalités disposent maintenant, en guise d'outils de planification, de bases de données établies grâce au système d'information géographique et du zonage écologico-économique. UN ولدى هذه البلديات الآن قواعد بيانات نظام المعلومات الجغرافية ومنهجية تحديد المناطق الإيكولوجية الاقتصادية كأدوات للتخطيط.
    Suite à la restructuration de la Mission, le personnel a été transféré de certaines municipalités dans des centres opérationnels, et il a fallu prévoir des ordinateurs supplémentaires dans le contexte de la surveillance de ces municipalités. UN أدت عملية إعادة تشكيل البعثة إلى نقل موظفين من بعض مناطق البلديات إلى محطات مركزية وإلى ظهور احتياجات إضافية تتعلق بمستعملي الحواسيب الحجرية من أجل رصد هذه البلديات.
    En juin 2006, ces municipalités ont adopté cinq indicateurs majeurs de qualité. UN وفي حزيران/يونيه 2006، اعتمدت هذه البلديات خمسة مؤشرات رئيسية لجودة البلدية.
    Trois de ces municipalités ont été établies il y a peu, comme suite au processus de décentralisation, et leur situation doit être surveillée quotidiennement car le transfert des pouvoirs s'y est révélé difficile. UN وتعد ثلاث من هذه البلديات حديثة الإنشاء حيث أقيمت في أعقاب عملية اللامركزية وهي تتطلب رصداً يومياً باعتبار أن عملية اللامركزية قد أثبتت أنها تنطوي على تحديات.
    Un processus visant à créer des municipalités est actuellement mis en œuvre, il prévoit leur autonomie administrative et financière. UN وهناك حالياً عملية جارية لإنشاء بلديات، وسوف تزود هذه البلديات بالاستقلال الذاتي الإداري والمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more