ce portail donne des liens qui renvoient à tous les services de publication du système. | UN | وتشمل هذه البوابة أيضا وصلات مع خدمات النشر التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
ce portail mène droit au sanctuaire des régents en Chine. | Open Subtitles | هذه البوابة تفتح إلى وصي المعتكف في الصين. |
Pose cette clef, retourne jusqu'à cette porte, ramène la fille et je m'arrangerai avec les gars. | Open Subtitles | ،اخفضي هذا المفتاح ،وعودي من هذه البوابة ،أعيدي الفتاة وسأحل الأمر مع الرجال |
Mais si tu verrouilles cette porte, il n'y aura pas de retour en arrière. | Open Subtitles | لكن اقفلي هذه البوابة ولن يكن هناك عودة منها على الأطلاق |
En 2009, le portail a enregistré 650 000 consultations de pages, toutes langues confondues. | UN | وفي عام 2009، سجلت هذه البوابة 000 650 زيارة بجميع اللغات. |
Mon pote, tu peux passer par cette grille. Je dirai rien à personne. | Open Subtitles | يا صاح، بوسعك الخروج من هذه البوابة الخلفية ولن أخبر أحدًا. |
Mais si je vous aide, je veux votre parole que nous démolirons ce portail, et que personne ne passera plus à travers. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت تفعل، أريد كلامك أننا ستهدم هذه البوابة ولا أحد يمر من خلال ذلك مرة أخرى. |
ce portail servira aussi à faciliter l'évaluation des progrès accomplis dans la poursuite de cet objectif chez les partenaires de la CDB. | UN | وستُستخدم هذه البوابة أيضاً لتعزيز تقييم هدف التنوع البيولوجي لعام 2010 بين شركاء اتفاقية التنوع البيولوجي. |
ce portail a pour objet de centraliser l'accès aux informations des services fonctionnels. | UN | وترمي هذه البوابة إلى تجميع المعلومات الخاصة بالدوائر الوظيفية. |
ce portail permettrait à tous les utilisateurs d'obtenir des informations sur les victimes du terrorisme et de veiller à ce que leurs voix contribuent à prévenir la propagation du terrorisme. | UN | وسوف تمكّن هذه البوابة الإلكترونية جميع المستخدمين من الحصول على المعلومات عن ضحايا الإرهاب، وتكفل وضع أصوات الضحايا في صلب العملية الرامية إلى منع انتشار الإرهاب. |
ce portail, qui devrait être accessible au public à la fin de 2013, permettra d'améliorer la transparence dans la passation des marchés publics. | UN | ومن المتوقع أن تكون هذه البوابة جاهزة في نهاية عام 2013 لكي يصل إليها الجمهور. |
Le lancement et l'exploitation de ce portail ont fait l'objet d'articles dans de nombreuses langues autochtones et dans les médias. | UN | وقد تحدثت التقارير عن استخدام هذه البوابة الإلكترونية بالعديد من اللغات الأصلية، وروجت لها وسائط الإعلام. |
Avec leur aide, nous pourrions détruire cette porte. | Open Subtitles | مع مساعدتهم يمكننا أن تدمير هذه البوابة. |
Passe cette porte et tu arriveras à l'Allemagne Nazi. | Open Subtitles | السير من خلال هذه البوابة وسوف ينتهي بك الحال في ألمانيا النازية. |
Pardon, monsieur, cette porte était ouverte, et je croyais que c'était un détour. | Open Subtitles | آسف ، أيها الضابط هذه البوابة كانت مفتوحة أظن ان هناك سوء فهم |
Lorsque les survivants passent par cette porte, nous allons les implanter avec ces derniers. | Open Subtitles | حينما يعبرُ الناجون من هذه البوابة سوفَ نزرعُ بهم هذه |
le portail devrait être opérationnel avant la fin 2013. | UN | ويتوقع أن تصبح هذه البوابة قابلة للتشغيل قبل متم عام 2013. |
J'aurais du réparer le portail la semaine dernière. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أصلح هذه البوابة الاسبوع الماضي |
cette grille en fer est capable de retenir une armée entière. | Open Subtitles | هذه البوابة الحديدية قادرة .على منع جيش بأكمله |
cette grille sera remplacée. | Open Subtitles | سيتم استبدال هذه البوابة الأسبوع القادم. |
Tout ce que passe ces portes doit me rendre des comptes. | Open Subtitles | أي شيء يعبر من خلال هذه البوابة يجب ان يطلب مني اولا |
Escadron bleu, allez à la surface avant qu'ils ne ferment la porte. | Open Subtitles | السرب الأزرق، اذهبوا للسطح قبل أن يغلقوا هذه البوابة. |
Il fermera les portes internes et ouvrira la barrière principale. | Open Subtitles | بمجرد حدوث هذا سيتم إغلاق الأبواب الداخلية وسيتم فتح هذه البوابة الرئيسية |
Ils sont probablement entrés par la grille qui mène au garage. | Open Subtitles | من المرجح ان السرقة ... تمت من هذه البوابة |
Plus de 82 % des pays se sont également heurtés à des difficultés liées à l'obtention des clefs d'accès et à la lenteur de l'accès Internet au portail PRAIS. | UN | وواجه أكثر من 82 في المائة من البلدان صعوبات في اعتماد الدخول وبطء إمكانية الوصول إلى هذه البوابة باستخدام الإنترنت. |