"هذه التجارة غير المشروعة" - Translation from Arabic to French

    • ce commerce illicite
        
    • ce commerce illégal
        
    • ce trafic illicite
        
    • de ce trafic
        
    • le commerce illicite
        
    Le Processus de Kimberley est un mécanisme essentiel pour ce qui est d'endiguer ce commerce illicite et de mettre fin à la violence et à l'instabilité qu'il propage. UN إن عملية كيمبرلي آلية ضرورية لكبح هذه التجارة غير المشروعة والتصدي للعنف وانعدام الاستقرار اللذين تتسبب في انتشارهما.
    L'ambassade de l'Érythrée au Soudan joue un rôle prépondérant dans ce commerce illicite. UN ولسفارة دولة إريتريا في السودان دور رئيسي في هذه التجارة غير المشروعة.
    Malheureusement, ce commerce illicite continue de menacer le tissu même de nombreuses communautés en alimentant les conflits armés. UN ولسوء الطالع، ما فتئت هذه التجارة غير المشروعة تهدد ذات نسيج العديد من المجتمعات بتأجيج لهيب الصراعات المسلحة.
    Il n'y a eu aucune arrestation jusqu'à présent et il est permis de penser que ce commerce illégal, qui enfreint l'embargo des Nations Unies, se poursuit. UN وعلى أي حال، وحتى تاريخه، لم تجر أي اعتقالات ويمكن الافتراض بأن هذه التجارة غير المشروعة التي تنتهك الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة لا زالت مستمرة.
    ce trafic illicite repose sur un réseau d'acheteurs, d'intermédiaires et de maisons de prostitution qui s'étend et gagne en puissance. UN وهناك شبكة متنامية ومتزايدة القوة من المشترين والوسطاء وبيوت الدعارة تدعم هذه التجارة غير المشروعة.
    Il trouve également préoccupant que des montants précis, exprimés en dollars, soient cités à propos de ce trafic présumé. UN كما يساورها القلق من أن كميات محددة من الدولارات قد ذُكرت ونُسبت إلى هذه التجارة غير المشروعة.
    Dans le cas du pays voisin, le Burundi, le commerce illicite a conduit à une recrudescence des attaques des rebelles au cours des 12 derniers mois, malgré la création d'un gouvernement transitoire comprenant tous les signataires au processus de paix. UN أما في حالة جارتنا بوروندي فقد أدت هذه التجارة غير المشروعة إلى طفرة في هجمات المتمردين على مدى الأشهر الـ 12 الماضية، رغم إقامة حكومة انتقالية تتألف من جميع الموقعين على عملية السلام.
    Il faut prendre d'urgence des mesures efficaces pour éliminer totalement ce commerce illicite. UN وثمة حاجة لاتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه التجارة غير المشروعة والقضاء عليها قضاء مبرما.
    Le projet de résolution invitait les pays voisins de la Sierra Leone à ne pas faciliter ce commerce illicite. UN وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة.
    Le projet de résolution invitait les pays voisins de la Sierra Leone à ne pas faciliter ce commerce illicite. UN وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة.
    Nous reconnaissons également que ce commerce illicite ne peut être prévenu ou évité par les seuls États. UN ونعترف أيضا بأن الدول لا تستطيع وحدها منع هذه التجارة غير المشروعة أو الحد منها.
    ce commerce illicite évolue selon les besoins du moment sur le marché régional des armes illégales. UN وتنشط هذه التجارة غير المشروعة وفقا للاحتياجات الآنية لسوق الأسلحة غير المشروعة.
    Il me semble donc inutile de m'étendre sur cette question, étant donné que la solution relève de ceux qui tirent profit de ce commerce illicite. UN ولا أحتاج هنا إلـى الخوض في تفاصيــل هــذه القضيــة، ﻷن الحــل يكمن في أيدي من يستفيدون من هذه التجارة غير المشروعة.
    ce commerce illicite est devenu si répandu et perfectionné qu'il pénètre jusqu'aux fondements fragiles de nos sociétés et entame le tissu même de nos communautés. UN وأصبح استغلال هذه التجارة غير المشروعة متفشيا ومتقدما إلى درجة كبيرة بحيث وصلت إلى جوهر المساس لمجتمعاتنا الحساسة وأخذت تنخر نسيج مجتمعاتنا المحلية.
    Il estimait que les recettes tirées de ce commerce illicite pourraient servir à l'achat d'armes en vue de déstabiliser le Gouvernement et en violation du régime de sanctions. UN ويرى الفريق أن أجزاء من الأرباح المتأتية من هذه التجارة غير المشروعة قد تُستخدم في شراء الأسلحة في محاولة لزعزعة الحكومة وفي انتهاك لنظام الجزاءات.
    Nous reconnaissons également que ce commerce illicite ne peut être prévenu ou évité par les seuls États, et encourageons donc les partenariats entre les États ainsi qu'entre les pouvoirs publics et la société civile. > > UN ونعترف أيضا بأن الدول لا تستطيع وحدها منع هذه التجارة غير المشروعة أو الحد منها، ومن ثم نشجع على قيام الشراكات بين الدول وفيما بينها وكذلك بين الحكومات والمجتمع المدني. "
    Ceux qui se livrent à ce commerce illicite et en tirent profit n'ont pas la moindre considération pour les souffrances et les violences inouïes subies par les populations les plus vulnérables du continent africain. UN وإن الذين يمارسون هذه التجارة غير المشروعة ويستفيدون منها لا يأبهون بالمرة بما تتسبب فيه من عنف ومعاناة في أوساط السكان الأكثر ضعفاً في أفريقيا.
    Ces actes cruels exigent une réaction ferme afin de mettre fin à ce commerce illégal et inhumain. UN وهذه الأعمال التي تنم عن تحجر القلوب تتطلب اتخاذ إجراءات قوية في السعي لوقف هذه التجارة غير المشروعة واللاإنسانية.
    ce commerce illégal est certainement aussi dangereux que les armes de destruction massive, car il constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN ولا شك في أن هذه التجارة غير المشروعة لا تقل أهمية بأية حال من الأحوال عن المخاطر الناجمة عن أسلحة الدمار الشامل باعتبارها مصدر تهديد للأمن والسلم الدوليين.
    La lutte contre ce trafic illicite est à l'ordre du jour de la zone. UN وقد أدرجت الحرب ضد هذه التجارة غير المشروعة في جدول أعمال المنطقة.
    ce trafic illicite est l'un des principaux facteurs identifiés par le Conseil de sécurité comme étant source de conflits en Afrique. UN وقد حدد مجلس اﻷمن هذه التجارة غير المشروعة بوصفها أحد العوامل الرئيسية التي تؤدي إلى نشأة الصراعات في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more