cette manifestation a réuni des spécialistes des droits de l'homme et du développement ainsi que des représentants de la société civile. | UN | وضمت هذه التظاهرة خبراء حقوق الإنسان والتنمية إضافة إلى ممثلين عن المجتمع المدني. |
Chacune des écoles qui participaient à cette manifestation interactive a fait une présentation formelle sur les droits de l'homme, sous forme d'essai collectif ou de discours. | UN | وقامت كل مدرسة شاركت في هذه التظاهرة التفاعلية بتقديم عرض رسمي حول حقوق الإنسان في شكل مقالة جماعية أو خطاب. |
Le Service a contribué pour beaucoup à ce que des élèves suisses participent à cette manifestation. | UN | وقامت دائرة الإعلام بدور مفيد في تأمين مشاركة طلاب من سويسرا في هذه التظاهرة. |
la manifestation a réuni des représentants du Gouvernement et plus de 250 journalistes, professionnels des médias et étudiants. | UN | وحضر هذه التظاهرة ممثلون عن الحكومة وأكثر من 250 صحفياً وإعلامياً وطالباً. |
Ces dispositions sont fixées par une loi spécifique sur les manifestations de masse, dont l'article 8 interdit à quiconque de produire et de diffuser des matériels d'information sur la manifestation prévue tant que les autorités ne se sont pas encore prononcées sur la demande d'autorisation. | UN | واللوائح المذكورة يحددها قانون خاص بالتظاهرات الجماهيرية تنص المادة 8 منه على أنه لا يجوز إعداد وتوزيع مناشير وملصقات وغيرها من المواد لهذا الغرض إذا كان التصريح بتنظيم هذه التظاهرة لا يزال قيد النظر. |
À ce stade, je dois vous informer que des discussions sont encore en cours au sujet de l'organisation de cet événement. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أعلمكم بأن المناقشات لا تزال جارية بخصوص تنظيم هذه التظاهرة. |
Les Monaco World Dances Awards clôturent cette manifestation. | UN | وتختتم هذه التظاهرة بحفلة توزيع جوائز الرقص العالمية في موناكو. |
Quelque 200 personnes ont participé à cette manifestation. | UN | وقد شارك في هذه التظاهرة زهاء 200 مشارك. |
Le Royaume du Maroc estime que cette manifestation revêt un caractère gravissime et provocateur. | UN | وتعتبر المملكة المغربية أن هذه التظاهرة تكتسي طابعا خطيرا واستفزازيا. |
Enfin, cette manifestation comporte un risque majeur pour la vie des participants, en raison du statut et de la nature de la zone. | UN | وختاما، فإن هذه التظاهرة تنطوي على خطر كبير على حياة المشاركين، بالنظر إلى مركز المنطقة وطبيعتها. |
En outre, on étudie actuellement la possibilité d'organiser un forum des jeunes qui mettrait les participants en contact avec les jeunes d'Afrique du Sud et de lier cette manifestation aux activités de l'UNICEF. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً النظر في جدوى تنظيم محفل للشباب لربط المشاركين بالشباب في جنوب أفريقيا، وكذلك ربط هذه التظاهرة باليونيسيف. |
cette manifestation, qui a rassemblé plus d'une centaine de jeunes de différentes régions du monde, a débouché sur de nombreuses recommandations concernant la manière dont traiter les questions se posant aux jeunes et aux adolescents dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وحضر هذه التظاهرة أكثر من 100 شاب من جميع أنحاء العالم وأفضى إلى توصيات عديدة حول كيفية معالجة المسائل التي تهم الشباب والمراهقين في مجال الصحة الإنجابية والجنسية. |
cette manifestation internationale et l'examen du problème des drogues et du trafic illicite de drogues illustrent l'importance qu'accorde la communauté internationale à l'élimination de ce dangereux fléau transnational. | UN | إن هذه التظاهرة الدولية لمناقشة مشكلة إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها لهي دليل آخر على اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لوضع حد لهذه الظاهرة عبر الوطنية الخطيرة. |
Le Chef de l'État a personnellement présidé cette manifestation qui a connu la participation de milliers de femmes rurales et permis à cette catégorie de femmes de vendre et de valoriser leur travail. | UN | وقد ترأس رئيس الدولة شخصيا هذه التظاهرة التي شهدت مشاركة آلاف الريفيات وأتاحت لهذه الفئة من النساء من بيع منتوجاتهن وتثمين عملهن. |
cette manifestation, qui a rassemblé de nombreux acteurs importants, a permis de débattre de la question de la dette illégitime et de mieux cerner cette nouvelle notion. | UN | وجمعت هذه التظاهرة العديد من أصحاب المصلحة البارزين في مجال الديون غير المشروعة لمناقشة الموضوع واقتراح توسيع هذا الإطار الناشىء. |
Pour résumer, l'objectif de cette manifestation serait d'organiser un débat interactif avec des observateurs, des universitaires, des praticiens et d'autres personnes intéressées par les travaux du Comité, qui donneraient un avis extérieur sur ses activités. | UN | وبإيجاز، يتمثل هدف هذه التظاهرة في تنظيم حوار تفاعلي مع مراقبين وجامعيين وأخصائيين وغيرهم من الأشخاص المهتمين بأعمال اللجنة والذين سيقدمون رأياً خارجياً حول أنشطتها. |
Interdite dans un premier temps, la manifestation a été autorisée mais elle a été récupérée par le Gouvernement qui en a fait une action de soutien. | UN | فقد حظرت هذه التظاهرة في البداية ثم أذن لها بالانطلاق، ولكن الحكومة هيمنت عليها فتحولت إلى تظاهرة تأييد للحكومة. |
Ces dispositions sont fixées par une loi spécifique sur les manifestations de masse, dont l'article 8 interdit à quiconque de produire et de diffuser des matériels d'information sur la manifestation prévue tant que les autorités ne se sont pas encore prononcées sur la demande d'autorisation. | UN | واللوائح المذكورة يحددها قانون خاص بالتظاهرات الجماهيرية تنص المادة 8 منه على أنه لا يجوز إعداد وتوزيع مناشير وملصقات وغيرها من المواد لهذا الغرض إذا كان التصريح بتنظيم هذه التظاهرة لا يزال قيد النظر. |
Ces dispositions sont fixées par une loi spécifique sur les manifestations de masse (30 décembre 1997), dont l'article 8 interdit à quiconque de produire et de diffuser des documents d'information sur la manifestation prévue tant que les autorités ne se sont pas prononcées sur la demande d'autorisation. | UN | واللوائح المذكورة يحددها قانون خاص بالتظاهرات الجماهيرية (30 كانون الأول/ديسمبر 1997) تنص المادة 8 منه على أنه لا يجوز إعداد وتوزيع مناشير وملصقات وغيرها من المواد لهذا الغرض إذا كان التصريح بتنظيم هذه التظاهرة لا يزال قيد النظر. |
cet événement connaît un grand succès depuis sa création à l'occasion des célébrations du cinquantième anniversaire des Nations Unies dans le pays et est apprécié des Bahamiens de tous les milieux. | UN | وتحقق هذه التظاهرة نجاحا باهرا منذ البدء فيها كإحدى المبادرات الوطنية التي قامت بها جزر البهاما احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة، ويستمتع بها البهاميون من جميع مشارب الحياة. |