"هذه التنمية" - Translation from Arabic to French

    • ce développement
        
    • tel développement
        
    • cette évolution
        
    • développement durable
        
    • ce type de développement
        
    ce développement ne saurait toutefois être atteint dans le cadre d'une occupation israélienne brutale. UN غير أن هذه التنمية لا يمكن أن تتحقق في ظل الاحتلال الإسرائيلي الوحشي.
    ce développement doit être équilibré et durable. UN إن هذه التنمية يجب أن تكون متوازنة ومستدامـــة.
    Les petits États insulaires en développement continueront d'avoir la responsabilité primordiale de leur propre développement et de faire en sorte que ce développement soit durable. UN وستواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية تحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها وعن وضع هذه التنمية في مسار مستدام.
    N'est-il donc pas dès lors raisonnable de réserver à ceux qui sont en mesure d'appuyer un tel développement économique et social une place particulière au sein du Conseil de sécurité, aux mêmes conditions que celles réservées aux cinq membres permanents? UN ومن هنا، يكون من المعقول بالتأكيد إعطاء مكانة خاصة في المجلس للدول التي يكون باستطاعتها دعم مثل هذه التنمية الاقتصادية والاجتماعية بنفس الشروط المنطبقة على اﻷعضاء الخمسة الدائمين.
    Il est convenu du fait que le bilan du Qatar en termes de droits de l'homme était à voir dans le contexte de cette évolution globale. UN واتفقت على أن سجل قطر في مجال حقوق الإنسان ينبغي معالجته في سياق هذه التنمية الشاملة.
    Dans le cadre d'une approche globale du développement social, les dépenses publiques qui ne contribuent pas à ce développement devraient être réduites au minimum. UN وفي سياق نهج شامل للتنمية الاجتماعية، ينبغي تخفيض النفقات العامة التي لا تساهم في هذه التنمية إلى الحد اﻷدنى.
    Les pôles de croissance désignés constitueront les points d'ancrage de ce développement économique. UN وستكون مراكز النمو المحددة نقاط ارتكاز هذه التنمية الاقتصادية.
    Il importe cependant d'orienter ce développement vers des modèles plus durables afin de réduire les émissions. UN إلا أنه من المهم توجيه هذه التنمية نحو المزيد من الأنماط المستدامة بغرض الحد من الانبعاثات.
    Les modalités de l'insertion commerciale des pays en développement doivent elles aussi encourager ce développement productif. UN ويجب أيضا أن تشجع طرائق التكامل التجاري للبلدان النامية هذه التنمية الإنتاجية.
    C'est par le regroupement que le développement de la sous-région pourrait avoir des rebondissements. Aussi ce développement ne saurait-il se faire sans la paix. UN ويمكن للمنطقة الفرعية أن تكفل انتعاشها بإعادة التجمع والتنمية، ولكن هذه التنمية لا يمكن أن تحدث دون سلام.
    Le rythme de ce développement peut être accéléré si l'on renforce la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ويمكن التعجيل بنمط هذه التنمية بزيادة التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    L'Ukraine apporte une contribution importante à ce développement. UN وتسهم أوكرانيا إسهاما كبيرا في هذه التنمية.
    Développement et stabilité sont deux notions différentes, lorsqu'on examine la question de savoir qui sont les bénéficiaires et quels sont les objectifs de ce développement. UN فالتنمية والاستقرار مفهومان مختلفان، عند النظر في مسألة معرفة من المستفيد من ذلك وما هي أهداف هذه التنمية.
    ce développement accroît les emplois ainsi que les avantages sociaux pour la population. UN مثل هذه التنمية تزيد من فرص العمل ومن الفوائد الاجتماعية التي تعود على السكان.
    Selon une vision globale, elle ne s'attache pas seulement aux résultats du développement, mais aussi au processus qui rend possible ce développement. UN ويتميز الإعلان بنظرته الشاملة من حيث اهتمامه على حد سواء بنتائج التنمية وبالعملية التي تعتمد عليها هذه التنمية.
    ce développement social est également appuyé par d'autres institutions publiques. UN كما تستفيد هذه التنمية الاجتماعية من دعم هيئات حكومية أخرى.
    Pour que ce développement puisse durer, l'énergie doit être utilisée à des fins productives à même de créer des emplois et de multiplier les possibilités de revenus pour les communautés locales. UN ولكي تكون هذه التنمية مستدامة، يجب أن تُستعمل هذه الطاقة في ترويج الاستخدامات الإنتاجية التي من شأنها خلق فرص العمل وزيادة فرص توليد الدخل للمجتمعات المحلية.
    ce développement sera possible en générant une activité macroéconomique dans les régions concernées. UN وتصبح هذه التنمية ممكنة مع إدارة نشاط للاقتصاد الكلي في المناطق المعنية.
    Un tel développement doit être étayé par la justice sociale, qui est l'un des piliers de l'unité et de la solidarité nationales, ainsi que par une croissance économique durable, qui seule permettra de répondre aux besoins sociaux de la population. UN وتتطلب هذه التنمية عدالة اجتماعية كإحدى دعائم الوحدة والتضامن الوطنيين، ونموا اقتصاديا مستداما، كشرط للوفاء بالاحتياجات الاجتماعية للسكان.
    Un tel développement ne pourra commencer qu'avec la promotion d'une culture de paix qui renforce la communication et la tolérance entre les civilisations et la promotion du respect mutuel, d'une manière responsable et transparente. UN ولعل شروط نجاح هذه التنمية تبدأ بتنمية ثقافة السلام استنادا إلى التواصل والتسامح بين الثقافات بما يعزز الاحترام المتبادل فيما بينها.
    Elle appelle les États Membres à faciliter par tous les moyens cette évolution. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تيسير هذه التنمية بكل طريقة في وسعها.
    Le développement durable implique la réalisation d'un équilibre entre les dimensions économique, sociale et environnementale des activités humaines; or, cet équilibre n'est possible que dans la mesure où il peut générer un travail décent pour tous. UN وتعني التنمية المستدامة ضمنيا وجود توازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأنشطة الإنسان، وهو ما لا يمكن أن يتحقق، بدوره، إلا بقدر ما تكون هذه التنمية قادرة على توليد العمل اللائق للجميع.
    Au cours des dernières décennies, l'ONU a porté au premier plan de l'actualité le concept de développement durable et les mesures nécessaires pour promouvoir ce type de développement. UN وفي العقود الأخيرة أبرزت الأمم المتحدة مفهوم التنمية المستدامة والتدابير اللازمة لتعزيز هذه التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more