"هذه التوصية قد" - Translation from Arabic to French

    • cette recommandation a
        
    • la recommandation a
        
    • cette recommandation est
        
    • cette recommandation était
        
    • la présente recommandation a
        
    • cette recommandation n
        
    • cette recommandation avait
        
    • de cette recommandation
        
    Le Conseil considère que cette recommandation a été mise en oeuvre, tout en notant que son application n'a pas eu tous les effets escomptés. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وإن كان يلاحظ أن آثارها قد أدت إلى نجاح محدود فيما يتعلق بهذه المبادرة.
    Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée et renvoie aux observations qu'il a formulées au chapitre II du présent rapport (par. 36 à 51). UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وهو يشير إلى أيضا إلى الفقرات 36 إلى 51 من الفصل الثاني من هذا التقرير.
    Le Comité considère donc que cette recommandation a été appliquée. UN وبالتالي، يرى المجلس أن هذه التوصية قد نُفذت.
    L'Administration considère que la recommandation a été appliquée. UN وفي الوقت نفسه، تعتقد الإدارة أن هذه التوصية قد نُفِّذت.
    Le Département de la gestion considère par conséquent que cette recommandation est appliquée et doit être classée. UN وترى إدارة الشؤون الإدارية بالتالي أن هذه التوصية قد نُفذت وتطلب إغلاق ملفها.
    Donner des informations sur l'état actuel du Code pénal et préciser si cette recommandation a été prise en considération. UN ويرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي للقانون الجنائي، وعما إذا كانت هذه التوصية قد أُخذت في الاعتبار.
    Le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. UN يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نُفذت.
    Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée, mais l'Administration n'en a pas officiellement évalué l'impact. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا.
    Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée, bien que l'Administration n'en ait pas officiellement mesuré l'impact. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثارها رسميا.
    Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée et prend acte des résultats positifs de sa mise en œuvre. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ الآثار الإيجابية التي ترتبت عليها.
    On peut donc considérer que cette recommandation a été mise en œuvre. UN ومن ثم، يمكن اعتبار أن هذه التوصية قد نُفِّذت.
    Rien n'atteste que cette recommandation a été appliquée. UN ولم تجد اللجنة دليلا على أن هذه التوصية قد نفذت.
    Rien n'atteste que cette recommandation a été appliquée. UN ولم تجد اللجنة دليلا على أن هذه التوصية قد نفذت.
    la recommandation a été intégralement appliquée et le Comité l'a classée. UN نفذت التوصية بالكامل واعتبر مجلس مراجعي الحسابات أن هذه التوصية قد تم الانتهاء منها.
    On considérera donc que la recommandation a été appliquée. UN وفي هذا الصدد، اعتبر أن هذه التوصية قد نفذت.
    Le HCR estime que cette recommandation est mise en œuvre. UN وتعتبر المفوضية أن هذه التوصية قد نُفذت.
    S'il reconnaît que cette recommandation est tout à fait judicieuse d'un point de vue financier, le Conseil craint que son application ne paralyse nombre d'organisations établies dans des pays où il peut s'avérer difficile de mobiliser des fonds. UN على أن المجلس، وإن كان يسلم بأن هذه التوصية قد تكون سليمة ماليا، فإنه يساوره القلق من أن كثيرا من المنظمات في البلدان، التي يكون جمع التبرعات فيها عسيرا، قد لا تكون قادرة على مواصلة العمل.
    Il a considéré que cette recommandation était appliquée car un montant de 30,2 millions de dollars avait été passé par profits et pertes. UN ويرى المجلس بأن هذه التوصية قد نفذت لأنه تم شطب مبلغ 30.2 مليون دولار.
    51. Les inspecteurs estiment que la présente recommandation a bien été appliquée. UN 51 - يعتبر المفتشان أن هذه التوصية قد نُفِّذت.
    Le TPIR a noté que cette recommandation n'était pas forcément utile car le Code de conduite professionnelle fixait déjà des règles concernant notamment l'honnêteté, l'indépendance et l'intégrité des conseils. UN 87 - لاحظت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن هذه التوصية قد لا تكون لازمة إذ أن مدونة قواعد السلوك المهني تتضمن هذه الاشتراطات، فضلا عن اشتراط الأمانة والاستقلال والنزاهة.
    Le Comité avait considéré que cette recommandation avait été appliquée. UN واعتبر المجلس أن هذه التوصية قد نُفذت.
    Le Comité constate qu’il a été partiellement tenu compte de cette recommandation dans le document soumis cette fois-ci. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه التوصية قد تناولها العرض الحالي جزئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more