ce prix a été remis, il y a deux jours, à ma distinguée collègue, l'Honorable Mme Libertine Amathila, Ministre du gouvernement local et régional et du logement. | UN | وقد تسلمت هذه الجائزة قبل يومين زميلتنا الموقرة اﻷونورابل السيدة ليبرتاين أماثيلا وزيرة الحكم المحلي واﻹقليمي واﻹسكان. |
ce prix vise à sensibiliser le public à une publicité non discriminatoire qui tend à promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | والهدف من هذه الجائزة هو إذكاء الوعي العام بالإعلان الموجه نحو المساواة بين الجنسين وغير التمييزي. |
ce prix a contribué à établir et à promouvoir la culture du volontariat. | UN | وقد ساعدت هذه الجائزة على ترسيخ ثقافة العمل التطوعي وتعزيزها. |
Nous espérons que cette récompense servira à inspirer ainsi qu'à renforcer l'appui du monde entier pour l'ONU et ce qu'elle représente. | UN | وآمل أن تلهم هذه الجائزة في دعم الأمم المتحدة وما تقف وراءه على المستوى العالمي. |
le prix a été supprimé à la fin de 2006 pour des raisons de restrictions budgétaires. | UN | وقد أُلغيت هذه الجائزة بنهاية عام 2006 لأسباب تعود إلى تخفيضات في الميزانية. |
ce prix ne récompense pas seulement la lutte contre le paludisme, mais aussi la politique mise en œuvre. | UN | ولا تتعلق هذه الجائزة فقط بجهود محاربة الملاريا، بل أيضاً بالسياسة المعتمدة من أجل ذلك. |
ce prix est reconnu au niveau international comme la plus prestigieuse marque de reconnaissance de l'excellence dans le service public. | UN | وتعدّ هذه الجائزة أرفع اعتراف دولي بالتميز في مجال الخدمة العامة. |
Et là encore on remarque que la pro-portion des filles bénéficiaires de ce prix est plus élevée que celle des garçons. | UN | ويلاحظ هنا أيضا أن نسبة الإناث الحاصلات على هذه الجائزة أعلى من نسبة الذكور. |
ce prix a été accordé à plus de 2 000 organisations; | UN | وقد حصل على هذه الجائزة ما يزيد على 000 2 منظمة حتى الآن؛ |
La délégation a souligné qu'il fallait voir dans ce prix une distinction non pas simplement pour le Pérou, mais pour l'ensemble du monde en développement. | UN | وأكد الوفد أنه ينظر إلى هذه الجائزة لا باعتبارها مجرد جائزة مقدمة إلى بيرو لكن باعتبارها مقدمة إلى العالم النامي. |
ce prix comprend une récompense financière, un certificat honorifique et une médaille d'or. | UN | وتتضمن هذه الجائزة مكافأة مالية وشهادة تقدير وميدالية ذهبية. |
La délégation a souligné qu'il fallait voir dans ce prix une distinction non pas simplement pour le Pérou, mais pour l'ensemble du monde en développement. | UN | وأكد الوفد أنه ينظر إلى هذه الجائزة لا باعتبارها مجرد جائزة مقدمة إلى بيرو لكن باعتبارها مقدمة إلى العالم النامي. |
ce prix reconnaît les citoyens seniors maltais désignés par le public général et qui : | UN | وتعطى هذه الجائزة للمواطنين المالطيين المسنين الذين يرشحهم الجمهور ممن: |
ce prix est attribué à des jeunes filles ayant démontré leurs talents dans les domaines de la littérature, de l'art, de la culture, de l'éducation et des sciences. | UN | وتمنح هذه الجائزة للفتيات الموهوبات ممن يظهرن موهبة خاصة في مجالات الأدب والفن والثقافة والتعليم والعلم. |
Beaucoup de communautés et d'organisations autochtones se sont distinguées en recevant ce prix prestigieux. | UN | وجرى الاعتراف بأهلية العديد من مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها من خلال هذه الجائزة المرموقة. |
cette récompense a été décernée à des chercheurs d'institutions des droits de l'homme, à des militants de premier ordre et à des coordonnateurs de l'action en faveur de la jeunesse. | UN | واستفاد من هذه الجائزة باحثون في مؤسسات حقوق الإنسان، وناشطون بارزون، ومنسقون لأنشطة الشباب. |
cette récompense bien méritée suscitera sans nul doute de nouvelles initiatives afin que la Convention reçoive un soutien universel. | UN | وهما تستحقان الجائزة استحقاقا تاما، وستوفر هذه الجائزة إلهاما للجهود المبذولة للحصول على دعم عالمي للاتفاقية. |
cette récompense a été accordée au Nigéria lors de la Conférence mondiale de l'Initiative de transparence des industries extractives, tenue à Sydney (Australie). | UN | ومنحت هذه الجائزة لنيجيريا في المؤتمر العالمي لمبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية الذي عقد في سيدني بأستراليا. |
le prix a été attribué pour la première fois a cinq femmes et groupes de femmes en 2003. | UN | ومُنحت هذه الجائزة إلى الأفراد والجماعات الخمسة الأولى عام 2003. |
Les résultats du prix indiquent que les efforts faits par Wangari Maathai en Afrique atteignent d'autres parties du monde. | UN | وتدل نتائج هذه الجائزة على أن الجهود التي بذلتها وانغاري ماثاي في أفريقيا امتد أثرها إلى أنحاء أخرى من العالم. |
ce prix sera remis chaque année à la personne la plus susceptible de se manifester pour le recevoir. | Open Subtitles | هذه الجائزة ستُمنح سنوياً للشخص الأكثر احتمالاً قدومه لتسلمها |
Je comprends votre bonheur d'avoir ce trophée prestigieux. | Open Subtitles | ندرك مدى حماسك لامتلاك هذه الجائزة الرفيعة. |