"هذه الجلسة للجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • cette séance de l'Assemblée générale
        
    • présente séance de l'Assemblée générale
        
    • de cette séance
        
    • présente session de l'Assemblée générale
        
    Pour terminer, je tiens à dire que nous appuyons les deux projets de résolution qui vont être adoptés au cours de cette séance de l'Assemblée générale. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن دعمنا لمشروعي القرارين اللذين سنعتمد كليهما في هذه الجلسة للجمعية العامة.
    cette séance de l'Assemblée générale démontre clairement qu'elle peut fournir au niveau mondial une impulsion qui aura certainement de profondes conséquences. UN وفي هذه الجلسة للجمعية العامة برهان قوي على وجود قيادة عالمية ستكون لها بالتأكيد آثار عميقة.
    Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous remercier d'avoir organisé cette séance de l'Assemblée générale consacrée au suivi de l'Année internationale du microcrédit, 2005. UN أولاً، أود أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر لعام 2005.
    Nous sommes très heureux de la présence de M. Felipe Pérez Roque, Ministre cubain des affaires étrangères à la présente séance de l'Assemblée générale. UN إننا نرحب بوجود السيد فيليبي بيريز روكي، وزير خارجية كوبا، في هذه الجلسة للجمعية العامة.
    Avant de terminer, le Japon exprime le vœu que les projets de résolution dont nous sommes saisis et qui sont le fruit d'intenses négociations entre États Membres, conduites dans un esprit de coopération pendant les consultations officieuses, soient dûment adoptés à la présente session de l'Assemblée générale. UN قبل أن أختتم بياني، تعرب اليابان عن رغبتها في أن يتم اعتماد مشروع القرار المعروض علينا وفقا للأصول في هذه الجلسة للجمعية العامة حيث إنه جاء نتيجة مفاوضات مكثفة جرت فيما بين الدول الأعضاء في جو من التعاون أثناء المشاورات غير الرسمية.
    cette séance de l'Assemblée générale est à présent suspendue jusqu'à 15 heures; j'espère que, d'ici là, nous aurons trouvé une solution à la fois pragmatique et légale. UN وقد عُلقت الآن هذه الجلسة للجمعية العامة حتى الساعة الثالثة عصرا؛ وآمل عندها أن نكون قد اهتدينا إلى حل عملي وقانوني في نفس الوقت.
    C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit. UN وعليه، فإننا نرى أن هذه الجلسة للجمعية العامة فرصة ممتازة لتقييم ما حققناه في عزمنا المشترك على جعل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واقعا ملموسا يعود بالنفع على أفريقيا بل وعلى العالم أجمع.
    Voilà pourquoi j'ai organisé cette séance de l'Assemblée générale : pour donner l'occasion aux États Membres de fournir au système des Nations Unies l'orientation politique dont il a besoin. UN ولذلك السبب، فإنني عقدت هذه الجلسة للجمعية العامة: حتى تتاح الفرصة للأعضاء لتوفير التوجيه السياسي الذي تحتاج إليه منظومة الأمم المتحدة.
    Je suis particulièrement heureux de souhaiter la bienvenue à vous, M. le Vice-Président — représentant la Principauté de Monaco, pays ami du Bélarus — alors que vous présidez cette séance de l'Assemblée générale. UN إنني أشعر بارتياح خاص للترحيب بكم، سيدي نائب الرئيس - بصفتكم ممثل إمارة موناكو، البلد الصديق لبيلاروس - وأنتم تترأسون هذه الجلسة للجمعية العامة.
    Compte tenu des considérations liées à cette candidature, ma délégation a estimé nécessaire de faire consigner ces remarques au procès verbal de cette séance de l'Assemblée générale sur le point 110 de l'ordre du jour, concernant l'approbation de la candidature du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme proposée par le Secrétaire général. UN ونظرا لما يتصل بهذا التعيين من اعتبارات، رأى وفدي ضرورة اﻹدلاء بهذه التعليقات لتدوينها في محضر هذه الجلسة للجمعية العامة بشأن البند ١١٠ من جدول اﻷعمال، المتعلق بإقرار تعيين المرشح الذي اقترحه اﻷمين العام لمنصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    C'est pour moi une grande satisfaction que de prendre la parole en cette séance de l'Assemblée générale pour présenter, au titre du point 29 de l'ordre du jour, le projet de résolution A/52/L.9 intitulé «Coopération entre les Nations Unies et l'Union interparlementaire». UN ويسعدني سعادة عظيمة أن أخاطب هذه الجلسة للجمعية العامة في إطار البند ٢٩ من جدول الأعمال لأقدم مشروع القرار A/52/L.9 المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    M. Aslov (Tadjikistan) (parle en russe) : Monsieur le Président, je tiens à vous remercier d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale. UN السيد أصلوف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة.
    M. Faaborg-Andersen (Danemark) (parle en anglais) : Je remercie le Président d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale. UN السيد فابورغ - أندرسن (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية): أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة.
    J'aimerais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale pour l'adoption de la résolution recommandée par le Groupe de travail spécial chargé d'étudier l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social. UN أود أولا أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة لاعتماد مشروع القرار الذي أوصى به الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة والمعنى بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord, au nom de ma délégation, remercier le Secrétaire général d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale afin d'examiner la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد خليل (ملديف) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بالإعراب عن تقدير وفد بلدي للرئيس لعقد هذه الجلسة للجمعية العامة لاستعراض تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    M. Hidayat (Indonésie) (parle en anglais) : cette séance de l'Assemblée générale a pour toile de fond les tristes circonstances de l'acte de terrorisme odieux qui a eu lieu à Bali en fin de semaine dernière. UN السيد هدايت (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): تنعقد هذه الجلسة للجمعية العامة في جو كئيب ناجم هن عمل الإرهاب المشين الذي حدث في نهاية الأسبوع الماضي في بالي.
    Nous nous réjouissons de la convocation de la présente séance de l'Assemblée générale sur la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN نحن نقدر عقد هذه الجلسة للجمعية العامة للنظر في الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Mme Argueta de Barillas (El Salvador) (parle en espagnol) : Je tiens, Monsieur le Président, à vous féliciter d'avoir pris l'initiative de convoquer la présente séance de l'Assemblée générale afin d'examiner une question qui présente un très grand intérêt pour nos pays. UN السيدة أرغويتا دي بارياس (السلفادور) (تكلمت بالإسبانية): اسمحوا لي يا سيدي بأن أثني عليكم لعقدكم هذه الجلسة للجمعية العامة من أجل مناقشة مسألة ذات أهمية كبرى لبلادنا.
    Le Groupe de Rio a décidé de prendre la parole à la présente séance de l'Assemblée générale, consacrée à la résolution 57/270B, adoptée en juin 2003, afin de réaffirmer notre engagement résolu envers la réalisation des objectifs contenus dans cette résolution et de souligner combien il est important qu'elle soit pleinement mise en oeuvre. UN قررت مجموعة ريو أن تتكلم في هذه الجلسة للجمعية العامة التي نبحث فيها القرار 57/270 باء، المتخذ في حزيران/يونيه 2003، لكي نؤكد من جديد التزامنا الثابت بالوفاء بأهداف ذلك القرار، والتشديد على أهمية تنفيذه بالكامل.
    Je voudrais adresser mes remerciements au Président de l'Assemblée générale pour la tenue de cette séance sur les prix mondiaux de l'alimentation et de l'énergie. UN وأشكر رئيس الجمعية العامة لمبادرته بعقد هذه الجلسة للجمعية العامة حول أزمتي الغذاء والطاقة.
    M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : La présente session de l'Assemblée générale se déroule dans le contexte de toute une série de profondes réformes. UN السيد شركن (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): تُعقد هذه الجلسة للجمعية العامة إزاء خلفية من عمليات الإصلاح الواسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more