"هذه الجمعيات" - Translation from Arabic to French

    • ces associations
        
    • ces organisations
        
    • ces sociétés
        
    • ces assemblées
        
    • les associations
        
    • telles associations
        
    • ces mutuelles
        
    • d'entre elles
        
    • des associations
        
    Le nombre de femmes qui sont membres de ces associations a augmenté régulièrement : il est passé de 59 939 en 1997 à 81 728 en 2000. UN وقد تزايد عدد النساء المشتركات في هذه الجمعيات بصورة منتظمة من 939 59 في سنة 1997 إلى 728 81 في سنة 2000.
    ces associations remplissant surtout une mission d'information, de sensibilisation et de soutien psycho-social. UN وتؤدي هذه الجمعيات بصفة خاصة مهمة الإعلام والتوعية وتوفير الدعم النفسي والاجتماعي.
    A cet égard, il convient de noter que certaines observations et critiques de ces associations ont été prises en considération dans l'élaboration du rapport. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن بعض ملاحظات وانتقادات هذه الجمعيات قد أخذت بعين الاعتبار لدى صياغة التقرير.
    Par conséquent, le Sultanat n'a pas besoin de prendre de mesures quelconques pour déclarer illégales et interdire de telles organisations ou faire de la participation à ces organisations un délit punissable par la loi. UN وهكذا، لم تكن السلطنة في حاجة إلى اتخاذ أية تدابير لحظر تكوين مثل هذه الجمعيات أو تحريم الاشتراك فيها أو العقاب عليها.
    ces sociétés s'engagent également dans des activités charitables et de défense des droits civiques. UN وتمارس هذه الجمعيات أيضاً أنشطة في المجال الخيري وفي مجال الحقوق المدنية.
    ces assemblées ont produit des motions, des déclarations et des chartes de principes touchant les différents domaines des discriminations. UN وأنتجت هذه الجمعيات اقتراحات وإعلانات وخطط مبادئ بشأن شتى مجالات التمييز.
    Les représentants de ces associations ont hautement apprécié leur implication dans le processus préparatoire de ce rapport. UN وقد أعرب ممثلو هذه الجمعيات عن تقديرهم البالغ لإشراكهم في عملية تحضير هذا التقرير.
    Les membres du bureau de ces associations sont formés à la tenue des comptes de façon que le programme puisse fonctionner convenablement. UN وتُدرَّب المسؤولات في هذه الجمعيات على ضبط الحسابات كي يتسنى تشغيل النظام على ما يرام.
    Le nombre de ces associations a atteint 18, dont trois sont représentées à la Chambre des députés. UN ويبلغ عدد هذه الجمعيات 18 جمعية ممثل منها في مجلس النواب ثلاث جمعيات.
    378. ces associations se sont également affirmées comme des acteurs dans la promotion du développement durable. UN 378 - وتأكدت هذه الجمعيات أيضا بوصفها عنصرا في عملية النهوض بالتنمية المستدامة.
    Plus d'une trentaine de ces associations sont présidées par des femmes. UN وهناك أكثر من ثلاثين من هذه الجمعيات ترأسها نساء.
    ces associations ont favorisé l'arrivée de nombreuses femmes à des postes de direction de leur collectivité. UN وعن طريق هذه الجمعيات ظهرت عدة قائدات مجتمعيات.
    Les femmes jouent un rôle important dans plusieurs de ces associations et beaucoup d'entre elles y occupent des postes de responsabilité. Certaines de ces associations sont même dirigées par des femmes. UN وتؤدي المرأة دورا هاما في العديد من هذه الجمعيات وتشغل كثيرات مناصب ذات مسؤولية، بل إن بعض الجمعيات ترأسها سيدات.
    Enfin, le règlement relatif aux associations caritatives limite les activités de ces associations à l'Arabie saoudite. UN ولائحة الجمعيات الخيرية تنص على حصر نشاط هذه الجمعيات في داخل المملكة.
    ces associations ont communiqué en tout 160 cas de prestations de services d'assistance judiciaire, pour un coût de 40 356 euros. UN وقد أفادت هذه الجمعيات بأنها قدَّمت خدمات مساعدة بالمحاكم في ما مجموعه 160 قضية بلغت تكاليفها 356 40 يورو.
    Chaque île a maintenant sa propre association pour l'habitat et ces associations sont toutes affiliées à une organisation qui les regroupe toutes. UN ولكل جزيرة الآن جمعيتها السكنية الخاصة بها وتنتسب هذه الجمعيات جميعها لمنظمة واحدة.
    Certaines de ces associations étant confessionnelles, et se pliant à leurs directives religieuses respectives, le champ d'une action collective demeure restreint. UN وحيث أن بعض هذه الجمعيات طائفية، وتعمل في إطار الثوابت الدينية التي تنتمي إليها، فإن مساحة العمل المشترك تبقى ضيّقة.
    ces associations doivent compter au minimum 10 membres. UN ويجب أن تضم عضوية هذه الجمعيات عشرة أشخاص على الأقل.
    Le Conseil fait tout son possible pour développer la capacité de ces organisations, dans une perspective axée sur les droits de l'enfant, ainsi que pour fournir les fondements nécessaires au ciblage des enfants et imaginer les solutions appropriées pour faire face aux problèmes posés, ce qui implique une formation préalable aux projets en cours. UN ويعمل المجلس بهمة لبناء قدرات هذه الجمعيات وفق منظور حقوق الطفل ولتوفير العمق المطلوب لاستهداف الأطفال وتصور الحلول، مما استدعى تدريباً مسبقاً على المشروعات المطروحة.
    Au contraire, ces sociétés créent des inégalités entre les femmes. UN وخلافاً لذلك، فإن هذه الجمعيات تخلق أوجه تفاوت بين النساء.
    Ainsi sera garanti en 2015 un nombre identique de femmes et d'hommes dans ces assemblées locales. UN وبذلك سيُضمن في عام 2015 وجود عدد متماثل من النساء والرجال في هذه الجمعيات المحلية.
    Il est donc resté informé de la myriade d'activités entreprises par les associations. UN وبذلك ظلت اللجنة على علم بالعدد الهائل من اﻷنشطة التي ستنظمها هذه الجمعيات.
    À l'époque, de telles associations n'étaient pas autorisées au Myanmar. UN وكانت مثل هذه الجمعيات أو الاتحادات غير مسموح بها في ميانمار.
    586. La tutelle administrative de l'ensemble de ces mutuelles est assurée par le Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales. UN 586- وتتولى وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية مهمة إدارة هذه الجمعيات بأكملها.
    Il n'existe aucune loi restreignant les activités des associations. UN ولا يوجد في طاجيكستان قوانين تقيّد أنشطة هذه الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more