"هذه الحالات الثلاث" - Translation from Arabic to French

    • ces trois cas
        
    • les trois cas
        
    • ces trois situations
        
    ces trois cas représentaient 99 % du montant inscrit sur les comptes débiteurs au moment de la vérification des comptes. UN ومثلت هذه الحالات الثلاث نسبة 99 في المائة من الحسابات المستحقة القبض للبعثة وقت مراجعة الحسابات.
    À l'évidence, la Côte d'Ivoire se trouve dans ces trois cas. UN ومن الجلي أن هذه الحالات الثلاث تنطبق على الوضع في كوت ديفوار.
    Dans ces trois cas, l'intervention efficace du Conseil au bon moment a été décisive. UN وكانت الإجراءات الفعالة التي اتخذها المجلس في الوقت المناسب حيوية في هذه الحالات الثلاث.
    les trois cas restent donc pendants devant le Groupe de travail. UN لذلك، تبقى هذه الحالات الثلاث معلقة أمام الفريق العامل.
    Dans les trois cas, le Président, Laurent Gbagbo, a rejeté les candidats proposés par les partis politiques. UN وفي جميع هذه الحالات الثلاث رفض الرئيس غباغبو المرشحين الذين اقترحتهم الأحزاب السياسية.
    L'auteur s'attarde longuement sur la portée de ces trois situations. UN واستفاض صاحب البلاغ أيضاً في بيان هذه الحالات الثلاث.
    Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois à ces trois cas. UN وقد قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على هذه الحالات الثلاث.
    ces trois cas restent tous pendants devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هذه الحالات الثلاث جميعاً معلقة أمام الفريق العامل.
    Or le projet ne distinguait pas clairement entre ces trois cas de figure. UN غير أن المشروع لا يميز بوضوح بين هذه الحالات الثلاث المذكورة.
    Dans trois des six cas, il y avait des dépôts de suie identifiables sur la surface extérieure du crâne autour de la blessure, au point d'entrée du projectile, indiquant que dans chacun de ces trois cas la bouche du canon de l'arme avait été en contact avec la tête lorsque le coût de feu avait été tiré. UN وفي ثلاث من الحالات الست، أمكن تمييز رواسب سخام على سطح الجمجمة الخارجي المحيط بجرح الدخول الناجم عن الطلقة، مما يبين أنه في كل من هذه الحالات الثلاث تماست فوهة البندقية ورأس الضحية عند إطلاق الرصاص.
    196. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement yéménite pour sa réponse et souhaite rester informé des développements en ce qui concerne ces trois cas. UN 196- يعرب المقرر الخاص عن شكره للحكومة اليمنية وعن رغبته في استمرار إحاطته علماً بتطورات هذه الحالات الثلاث.
    Le Bureau de l'audit et des études de performance suit activement chacun de ces trois cas avec le bureau de pays intéressé pour faire en sorte que les fonctionnaires soient tenus responsables et qu'une action soit éventuellement engagée dans le cadre du système pénal local. UN ويقوم المكتب في كل حالة من هذه الحالات الثلاث بمتابعة نشطة مع المكتب القطري المعني لكفالة مساءلة الموظفين واتخاذ ما قد يلزم من إجراءات عن طريق النظام الجنائي المحلي.
    Dans ces trois cas, la présence de mercenaires était irréfutable et il était nécessaire d'apporter des précisions qui seraient utiles pour permettre à l'Organisation des Nations Unies d'adopter une position ferme à l'égard de la présence de ces agents. UN وفي هذه الحالات الثلاث كان وجود المرتزقة أمرا لا يقبل الجدل مما اقتضى وضع معايير محددة عملية حتى تتخذ الأمم المتحدة موقفا حازما ضد وجود العملاء.
    Comme on le voit dans ces trois cas, les normes d'exploitation du transport aérien n'ont pas été respectées. UN 165 - ويتبين من هذه الحالات الثلاث عدم التقيد بمعايير عمليات النقل الجوي.
    Dans chacun de ces trois cas, les sociétés concernées ont écrit au requérant pour proposer un règlement, faisant valoir que leurs affaires avaient souffert de la " guerre du Golfe " . UN وفي هذه الحالات الثلاث جميعها، كتبت الشركات للمطالِبين وعرضت تسوية، وذكرت أن نشاطها تأثر من جراء " حرب الخليج " .
    Dans chacun de ces trois cas, les sociétés concernées ont écrit au requérant pour proposer un règlement, faisant valoir que leurs affaires avaient souffert de la " guerre du Golfe " . UN وفي هذه الحالات الثلاث جميعها، كتبت الشركات للمطالِبين وعرضت تسوية، وذكرت أن نشاطها تأثر من جرّاء " حرب الخليج " .
    Dans les trois cas, les bombes avaient été placées sous le siège de la personne visée. UN وفي هذه الحالات الثلاث كانت القنابل موضوعة تحت مقعد الأشخاص المستهدفين.
    En conséquence, le Comité décide que les secours versés à titre d'aide provisoire et extraordinaire qui ont en l'occurrence été accordés dans les trois cas visés ci-dessus doivent être indemnisés, pour autant que les réclamations correspondantes soient suffisamment étayées par des pièces justificatives ou d'autres éléments de preuve appropriés. UN وعليه، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن المدفوعات المقدمة ﻷغراض المساعدة المؤقتة والاستثنائية مثل المدفوعات المقدمة في هذه الحالات الثلاث بقدر ما تكون مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    49. Malgré plusieurs rappels, le Groupe de travail n'a reçu du Gouvernement aucune information sur les trois cas en suspens. UN 49- ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات من الحكومة بشأن هذه الحالات الثلاث على الرغم من رسائل التذكير العديدة التي وجهها إليها.
    L'auteur s'attarde longuement sur la portée de ces trois situations. UN واستفاض صاحب البلاغ أيضاً في بيان هذه الحالات الثلاث.
    La règle générale du paragraphe 1 de l’article 28 a été formulée compte tenu de ces trois situations. UN ١٩٤ - وقد صيغــت القاعدة العامة في المادة ٢٨ )١( على أساس هذه الحالات الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more