"هذه الحركات" - Translation from Arabic to French

    • ces mouvements
        
    • les mouvements
        
    • tels mouvements
        
    • ces postures
        
    • mouvements de
        
    • des mouvements
        
    À cet égard, il faut noter que ces mouvements existent bel et bien au Sénégal. UN وفي هذا الصدد ينبغي ملاحظة أن هذه الحركات توجد بالفعل في السنغال.
    La Représentante spéciale conclut que ces mouvements constituent un atout pour la démocratie brésilienne et lui apportent une valeur ajoutée. UN وتخلص الممثلة الخاصة إلى أن هذه الحركات الاجتماعية تمثل رصيداً للديمقراطية في البرازيل يضيف قيمة لها.
    Le rôle des défenseurs des droits de l'homme dans la promotion et le soutien de ces mouvements devrait selon elle être mieux reconnu. UN وتعتقد الممثلة الخاصة أنه ينبغي أن يكون هناك اعتراف أكبر بدور المدافعين عن حقوق الإنسان في تعزيز ومساندة هذه الحركات.
    Le mont Aconcagua était un autre exemple de ces mouvements. UN ومن الأمثلة الأخرى على هذه الحركات جبل أكونكاغوا.
    les mouvements amplifiés ont brisé leur os et déchiré leurs muscles. Open Subtitles هذه الحركات الشديدة ، كسرت عظامهم و مزقت عضلاتهم
    Sauf à être autrement attribuables à l’État d’après les dispositions du Chapitre II, les faits de tels mouvements infructueux ne sont pas attribuables à l’État. UN ما لم تنسب خلاف ذلك الى الدولة بموجب أحكام أخرى من الفصل الثاني، فإن تصرفات هذه الحركات الفاشلة لا تنسب إلى الدولة.
    ces mouvements fonctionnent déjà comme des espaces d'apprentissage; il convient à présent de les soutenir dans ce rôle. UN وتقوم هذه الحركات حالياً بدور منظمات التعلُّم؛ وهو دور ينبغي دعمه.
    De nombreux membres de ces mouvements se sont présentés aux élections, soit en tant que candidats de différents partis politiques, soit en tant que candidats indépendants. UN وخاض العديدون من أعضاء هذه الحركات الانتخابات في ظل أحزاب سياسية مختلفة أو بصفة مرشحين مستقلين.
    Il planifie et coordonne de nombreuses manifestations et réunions organisées par l'organisation, et ses activités vont au-delà d'une simple participation à ces mouvements, et à la publication d'articles. UN وهو يخطط للعديد من مظاهرات المنظمة واجتماعاتها وينسقها، وتتجاوز أنشطته مجرد المشاركة في هذه الحركات ونشر المقالات.
    Tous ces mouvements ont permis d'apporter un changement qui semblait au départ impossible ou insensé. UN وقد حققت جميع هذه الحركات نجاحاً كان يبدو بعيد المنال وغير معقول.
    Chaque jour, ces mouvements prennent de l'ampleur et influencent la recherche de la justice, de la liberté et la création de lendemains meilleurs. UN وفي كل يوم توسع هذه الحركات نطاقها، وتزيد تأثيرها سعياً لتحقيق غد أفضل.
    Il adopte toutes les mesures possibles afin de prévenir les dangers que présentent l'extrémisme de droite et la xénophobie et pour mettre fin à ces mouvements. UN وهي تتخذ جميع التدابير التي بوسعها من أجل منع الأخطار الناجمة عن التطرف اليميني وكراهية الأجانب وقمع هذه الحركات.
    Les tendances les plus actives parmi ces mouvements appartiendraient à des groupes néofascistes ayant des accointances internationales. UN وتنتمي الاتجاهات الأكثر نشاطاً بين هذه الحركات إلى مجموعات فاشية جديدة لها ارتباطات دولية.
    Par essence, ces mouvements pacifiques suscitaient une réflexion sur les nouvelles manières de situer les peuples autochtones au sein de l'État. UN ولقد أوصت هذه الحركات المسالمة، في الأساس، بأفكار عن سبل جديدة لتحديد مكانة الشعوب الأصلية في الدولة.
    Initialement, ces mouvements s'employèrent principalement à présenter des pétitions de l'ONU et à effectuer une mobilisation politique de la population du pays. UN وقد ركزت هذه الحركات جهودها في البداية علي إرسال التماسات إلى الأمم المتحدة وعلي التعبئة السياسية للشعب داخل البلاد.
    Autrefois limités aux grandes villes, ces mouvements et leurs idées sont maintenant répandus dans les petites villes de province et même dans les campagnes. UN وانتشرت هذه الحركات الآن في المدن الصغيرة بل في الأرياف، بعد أن كانت محصورة في المدن الكبرى.
    Certains de ces mouvements semblent prometteurs, quoiqu'on n'ait guère examiné le fond et la portée de leurs propositions, ni les résultats qu'ils ont obtenus. UN ورغم أن بعض هذه الحركات تبدو واعدة، فلم تُجر بحوث تُذكر عن محتوى مقترحاتها، ونطاق تغطيتها، وما حققته من إنجازات.
    Un autre danger est que ces mouvements et groupes exploitent les libertés offertes par l'état de droit pour saper les bases de celui-ci. UN والخطر اﻵخر الذي تمثله هذه الحركات والجماعات هو استغلال الحريات التي يوفرها القانون لتقويض أساسه.
    ces mouvements comprennent des groupes particuliers, comme les femmes, les jeunes et les populations autochtones. UN وتشمل هذه الحركات فئات بعينها مثل النساء والشباب والسكان اﻷصليين.
    Il a ajouté que des reportages parus dans la presse mettaient sur un pied d'égalité le Gouvernement soudanais et les mouvements rebelles, alors que ces derniers tuaient des gens. UN وأضاف أن بعض التقارير الدولية تساوي حكومة السودان بحركات التمرد، على الرغم من أن هذه الحركات تقتل الناس.
    Tu devrais enseigner ces postures aux équipes. Open Subtitles عليك أن تأتي وتعلمي الفريق بعضاً من هذه الحركات.
    ces mouvements de capitaux laissent penser que des fonds continuent d'être transférés en Côte d'Ivoire malgré le gel des avoirs qui est en vigueur. UN وتشير هذه الحركات المالية إلى أنه لا يزال يجري نقل مبالغ مالية إلى كوت ديفوار على الرغم من تجميد الأصول.
    Les êtres humains se servent de mots pour donner un sens non seulement à des concepts spécifiques, mais également à des mouvements scientifiques, sociaux et historiques plus vastes. A cause des technologies qui modifient la configuration – et le rythme – de ces mouvements, trouver les termes qui rendent compte de leurs impacts considérables sur la vie humaine devient de plus en plus important. News-Commentary إن البشر يستخدمون الل��ة ليس للإفصاح عن مفاهيم محددة فحسب، بل وأيضاً للتعبير عن حركات علمية، واجتماعية، وتاريخية أكبر. وفي ظل التكنولوجيا التي غيرت وجه هذه الحركات ــ وحددت سرعة خطواتها ــ فإن ابتداع المصطلحات التي تعبر بشكل واضح عن تأثيرها البعيد المدى على حياة البشر أصبح أمراً متزايد الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more