"هذه الدنيا" - Translation from Arabic to French

    • ce monde
        
    • cette terre
        
    Tout le monde est enchaîné à quelque chose dans ce monde. Open Subtitles كلنا مربوطون بشيء في هذه الدنيا وأنت مربوط في شجرة
    Mais maintenant, me tenant devant toi prête à quitter ce monde, je veux que tu saches... que je n'ai pas peur. Open Subtitles لكن الآن وأنا ماثلة أمامك على استعداد لمفارقة هذه الدنيا أودّك أن تعلم أنّي لستُ خائفة.
    "Tous les biens de ce monde... affluent dans la cité... en raison de sa grandeur." Open Subtitles كل الاشياء الخيرة في هذه الدنيا تسيل الي المدينة
    Si je dis que j'aime quelqu'un d'autre... moi, qui n'ai personne sur cette terre... tu veux toujours que je l'épouse ? Open Subtitles ماذا لو قلت أنني أحب شخصا آخر أنا ، التي ليس لديها أحد في هذه الدنيا ألا تزالين تريدين مني أن أتزوجه ؟
    Elle n'a personne sur cette terre. Open Subtitles هي ليس لديها أحد في هذه الدنيا
    Parce que je ne pourrais pas vivre dans ce monde sans toi. Open Subtitles لأني لم أكن لأعيش يوماً في هذه الدنيا بدونك
    Tout ce que, tu veux dans ce monde Open Subtitles أي شيء تريده أو تهتم لأجله في هذه الدنيا
    L'idée que tu es libre de faire ton propre choix dans ce monde. Open Subtitles هذه الفكرة حيث أنك حر تأخذ خيارك فى هذه الدنيا
    Il y a peut-être une place pour moi dans ce monde, Open Subtitles لأنّه ربّما كان هنالك مكان لي في هذه الدنيا...
    Zippy, le seul moment en ce monde où vous avez été complètement honnête c'est quand le toubib à demander: Open Subtitles المرة الوحيدة في هذه الدنيا التي تكون فيها صادقاً تماماً عندما يسألك المسعفين:
    Il n'existe aucune chose cassée dans ce monde que vous ne puissiez réparer si vous êtes unis. Open Subtitles لا يوجد شيء مكسور في هذه الدنيا لا يمكنكما اصلاحه انتما الاثنان
    Je connaissais les dangers et les conséquences de ce monde. Open Subtitles لقد علمت كم هي خطيرة هذه الدنيا ماتفعله للناس
    Quandj'étaispetite,mamère m'adit que j'étais un morceau de ciel bleu qui était venu dans ce monde parcequ'elle et papa m'aimaient tellement. Open Subtitles عندما كنت طفلة صغيرة , أمي أخبرتني بأنني كنت قطعة صغيرةٌ من السماء أتت إلى هذه الدنيا لأنها و أبي أحباني كثيراً
    Comme c'est triste. Les horreurs de ce monde l'ont rendu fou. Open Subtitles يا له من شيء محزن إن عذاب هذه الدنيا أصاب الرجل المسكين بالجنون
    Dans ce monde, c'est à toi de créer ta chance. Open Subtitles عليك أن تصنع حظك بنفسك في هذه الدنيا
    Vous êtes ce que ce monde a de plus beau Open Subtitles إذا لم تكونى أجمل شئ فى هذه الدنيا
    Je crois que tu es trop parfaite pour vivre dans ce monde. Open Subtitles أعتقد أنّك أكثرُ مثالية من أن تعيشى فى هذه الدنيا
    Comment quelqu'un, qui croit qu'en se faisant exploser il quittera ce monde matériel et, en l'espace d'une minute, s'envolera sur les ailes d'anges divins vers le paradis divin où il sera assis à côté du Prophète et des disciples de Dieu, pour un banquet organisé en l'honneur des martyrs divins, aurait-il quoi que ce soit à perdre? UN وكيف لشخص أن يخسر إذا اعتقد أن تفجير نفسه سينقله في رمشة عين من هذه الدنيا الفانية إلى جنة الخلد على أجنحة الملائكة الكرام، ليكون في رفقة النبي والصالحين وفي موضع التكريم للشهداء الأبرار؟
    Elle n'a personne sur cette terre. Open Subtitles هي ليس لديها أحد في هذه الدنيا
    Et je t'aimerai jusqu'à mon dernier souffle sur cette terre. Open Subtitles وسأحبّك حتى رمقي الأخير في هذه الدنيا.
    Convainc-moi qu'il y avait plus dans les derniers moments de Colby sur cette terre que de la souffrance insignifiante. Open Subtitles أقنعني أنّه كان هناك أكثر من معاناة لا معنى لها في لحظات (كولبي) الأخيرة في هذه الدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more