Nous demandons solennellement à l'Assemblée générale de prendre cette proposition en considération lorsqu'elle débattra de la question de l'Afghanistan durant cette cinquantième session historique. | UN | إننا نطلب رسميا إلى الجمعية العامة أن تأخذ هذا الاقتـــراح بعيـــن الاعتبــار عندما تبحث بند جدول اﻷعمـــال المتعلــق بأفغانستــان خلال هذه الدورة الخمسين التاريخية. |
C'est pourquoi l'Afrique, en cette cinquantième session, continuera à mettre l'accent sur la solution des conflits et les opérations de maintien de la paix. | UN | ولهذا، فإن افريقيا في هذه الدورة الخمسين ستواصل التشديد على حل الصراعات وعلى عمليات حفظ السلام. |
Le diagnostic fait à cette occasion et les engagements pris à cet égard amèneront le Groupe africain à l'ONU, au cours de cette cinquantième session, à accorder une importance majeure à leur mise en oeuvre. | UN | والتشخيص الذي وضِع في تلك المناسبة والالتزامات التي تم التعهد بها في ذلك الصدد ستدفع المجموعة الافريقية في اﻷمم المتحدة إلى إيلاء أهمية فائقة لتنفيذها في هذه الدورة الخمسين. |
Je souhaite plein succès aux travaux de la reprise de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي اﻷخير، أتمنى ﻷشغال هذه الدورة الخمسين المستأنفة كامل التوفيق والنجاح. |
L'élévation de M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, au poste de Président de l'Assemblée générale durant sa cinquantième session est un grand honneur pour son pays et un témoignage opportun de la haute estime dans laquelle le tiennent ses collègues sur la scène internationale. | UN | إن ارتقاء السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، إلى سدة رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة الخمسين لهو شرف كبير لبلده واعتراف في أوانه بالمكانة الرفيعة التي يكنها له زملاؤه في الساحة الدولية. |
Que les travaux de cette cinquantième session historique renforcent cette vérité. | UN | وليكن عمل هذه الدورة الخمسين مؤكدا لهذه الحقيقة. |
Je suis ravi d'ajouter la voix de la Grande-Bretagne à celles qui célèbrent cette cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ويسرني أن أضم صوت بريطانيا الى أصوات الاحتفال في هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
En cette cinquantième session, le travail de la Première Commission sera influencé par deux événements importants qui semblent nous pousser dans des directions opposées. | UN | وسوف يتأثر عمل اللجنة خلال هذه الدورة الخمسين بحدثين هامين يبدو أنهما يدفعان بنا في اتجاهين متضادين. |
Avant de terminer, je souhaite porter à l'actif de cette cinquantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies une résolution qui, j'en suis sûr, sera retenue comme étant la sienne et que la Mauritanie propose en deux points : | UN | وأود، قبل اختتام بياني، أن أقدم مساهمة إيجابية إلى هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة وهي التوصية باعتماد قرار تقرر فيه الجمعية أمرين اثنين. |
cette cinquantième session de l'Assemblée générale nous offre l'occasion non seulement de procéder à un échange de vues annuel entre les États Membres de l'ONU sur l'état de la situation internationale, mais aussi de célébrer un fait marquant dans la vie de l'Organisation. | UN | إن هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة تقدم لنا فرصة، ليس فقط لتبادل اﻵراء كل سنة بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بشأن حالة الشؤون الدولية، ولكن للاحتفال أيضا بمعلم رئيسي في حياة المنظمة. |
Par conséquent, il est juste et naturel qu'en cette cinquantième session nous, peuples des Nations Unies, cherchions à renouveler nos engagements. | UN | وهذا حق وأمر طبيعي، لهذا وجب علينا، نحن شعوب اﻷمم المتحدة، أن نسعى في هذه الدورة الخمسين الى تجديد التزامنا بهذه التعهدات. |
Avec ses très sincères félicitations à l'intention du nouveau Bureau qui vient d'être élu, je voudrais aussi exprimer à M. Freitas do Amaral tout le plaisir que la délégation de la Principauté de Monaco éprouve à voir cette cinquantième session de l'Assemblée générale placée sous sa haute autorité. | UN | واسمحوا لي أيضــا بأن أتقدم بخالص تهانئ وفد إمارة موناكو إلى المكتب الجديد الذي انتخب توا، وبأن أعرب عن مدى سرورنا لرؤيــة هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة تحت رئاسة السيد فريتاس دو أمارال المحترمة. |
Avant d'arriver à New York pour participer à cette cinquantième session de l'Assemblée générale, j'ai beaucoup pensé à l'issue concrète éventuelle de ce débat. | UN | فقبل وصولي إلى نيويورك للمشاركة في هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة، فكرت مليا فيما يمكن أن تسفر عنه هذه المناقشة من نتائج ملموسة. |
Le voeu que je forme, à l'ouverture de cette cinquantième session, est simple. Concentrons-nous sur les chantiers déjà ouverts pour les faire aboutir prochainement, dans l'année qui vient. | UN | وأمنيتي في افتاح هذه الدورة الخمسين أمنية بسيطة هي أن نركز على المشاريع التي بدأت بالفعل حتى تكتمل قريبا خلال العام المقبل. |
«Monsieur le Président, j'ai grand plaisir à vous féliciter de votre élection au poste important de Président de l'Assemblée générale durant cette cinquantième session historique. | UN | " السيد الرئيس، من دواعي سروري البالغ أن أهنئكم بانتخابكم للمنصب الهام، لرئاسة هذه الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة. |
Quant à moi, je voudrais réaffirmer l'engagement que j'ai pris dans ma déclaration liminaire de me mettre sans réserve à la disposition de toutes les délégations pour travailler en étroite collaboration et de mon mieux avec elles, gardant à l'esprit avant tout le plein succès de cette cinquantième session, si importante. | UN | وأود، من جانبي، أن أؤكد العهد الذي قطعته على نفسي في بياني الاستهلالي بأن أضع نفسي تحت تصرف الوفود بالكامل والعمل بأقصى قدراتي مع جميعها وعن كثب، واضعا في مقدمة اهتماماتي نجاح هذه الدورة الخمسين البالغة اﻷهمية. |
La dernière raison, et je vais conclure l'exposé sur ce point, c'est que cette cinquantième session est une occasion de commencer à réfléchir et à s'organiser sur la revue à mi-parcours du nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique, prévu pour la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ويتمثل السبــب اﻷخيــر فــي أن هذه الدورة الخمسين تتيح فرصة لكي نبدأ التفكير والتنظيم لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات المقرر إجراؤه في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
J'ajouterai que j'ai l'intention de maintenir, en cette cinquantième session de l'Assemblée générale, la pratique en vigueur durant les précédentes sessions, c'est-à-dire la procédure de vote consistant à rassembler par groupes les projets de résolution. Je présenterai des propositions précises à cet égard en temps voulu. | UN | وأود أن أشير في هذا الصدد، إلى أنني أعتزم اﻹبقاء خلال هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة، على غرار الممارسة المتبعة في الدورات السابقة، على اﻹجراء المتبع في التصويت والقاضي بتقسيم مشاريـــع القـــرارات إلى مجموعــات، وسأتقدم باقتراحات محددة في هذا الخصوص في الوقت المناسب. |
La Finlande attache une grande importance à cette reprise de la cinquantième session de l'Assemblée générale consacrée à l'administration publique et au développement. | UN | وتعلﱢق فنلنـــدا أهميـــة كبيرة على هذه الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة بشأن موضوع اﻹدارة العامة والتنمية. |
L'Union européenne considère que les travaux entrepris dans ce domaine aux sessions antérieures devraient se poursuivre à l'Assemblée générale pendant sa cinquantième session. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يرى بعد روية أن العمل الذي اضطلع به في هذا الشأن في الدورات السابقة ينبغي مواصلته في هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
La réunion de cette session coïncide avec le cinquantième anniversaire de la décision par la communauté internationale de créer l'Organisation des Nations Unies afin de préserver la paix et la sécurité internationales après l'expérience de deux guerres mondiales. | UN | يتزامن انعقاد هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة مع احتفالات الذكرى الخمسين لاتفاق المجتمع الدولي على إنشاء اﻷمم المتحدة من أجل حماية السلام واﻷمن في العالم، وذلك بعد أن خاضت البشرية غمار حربين عالميتين. |