"هذه الرسوم" - Translation from Arabic to French

    • ces frais
        
    • ces droits
        
    • ce prélèvement
        
    • ces taxes
        
    • ces redevances
        
    • ces dépenses
        
    • ces commissions
        
    • cette somme
        
    • cette redevance
        
    • cette taxe
        
    • ces dessins
        
    • les frais
        
    • les dessins animés
        
    Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone sera mieux à même d'estimer le montant de ces frais en 2010, lorsque la salle d'audience sera devenue opérationnelle. UN وستكون المحكمة الخاصة للبنان أكثر قدرة على تقدير هذه الرسوم في عام 2010 عندما يكون قد بدأ تشغيل قاعة المحكمة.
    ces frais s'élèveront à environ 796 000 dollars net de tout décaissement. UN وبعد الانتهاء من جميع عمليات الإنفاق سيبلغ مجموع هذه الرسوم ما يقرب من 000 796 دولار.
    ces droits ne doivent pas dépasser les montants maximums indiqués par le conseil des universités. UN ويجب ألا تتعدى هذه الرسوم الحد اﻷقصى للرسوم الذي يحدده مجلس الجامعات.
    ces droits de sauvegarde sont prélevés si le prix d'une cargaison donnée est inférieur à un prix de référence et augmentent progressivement à mesure que le prix à l'importation diminue. UN وتفرض هذه الرسوم الوقائية إذا كان سعر الصفقة أدنى من السعر الإرشادي وترتفع الرسوم تدريجيا كلما انخفض سعر الاستيراد.
    L'Office estime que ce prélèvement représente un impôt direct dont il devrait être exonéré en vertu de la Convention de 1946. UN وترى الوكالة أن هذه الرسوم ضريبة مباشرة يجب أن تعفى منها بموجب اتفاقية عام 1946.
    Dans de nombreux cas, ces taxes sont progressives et le coût de maintien fait que le brevet n'est plus économique. UN فكثيرا ما تكون هذه الرسوم تصاعدية وتصبح تكلفة الاستمرار فيها غير اقتصادية.
    ces redevances incitent les entreprises de pêche à ne pas capturer les espèces qui ne sont pas ciblées. UN وتشكل هذه الرسوم حافزا على تجنب صيد الأنواع غير المستهدفة بالصيد.
    La société n'a fourni aucun élément de preuve démontrant que ces dépenses résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم تقدم أي دليل يثبت أن تكبد هذه الرسوم قد نتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    ces commissions varient habituellement de 1 à 4 % du montant du prêt, mais sont parfois calculées en fonction du montant de la garantie. UN وتتفاوت هذه الرسوم عادة من 1 إلى 4 في المائة من حجم القرض لكنها تعتمد في بعض الحالات على حجم الضمان.
    National aurait donc peutêtre dû payer ces frais de toutes façons. UN ولذلك ربما تعين على شركة ناشيونال دفع هذه الرسوم أيا كان الحال.
    ces frais constituaient souvent une charge pour ces familles et un sérieux obstacle à la scolarisation des enfants roms; UN وكانت هذه الرسوم في معظمها تثقل كاهل أسر الروما وتشكل عقبة خطيرة أمام إلحاق أطفالهم بالمدارس؛
    Le Comité espère que tout sera fait pour réduire ces frais au minimum. UN وتأمل اللجنة في ان تبذل جميع الجهود لخفض هذه الرسوم إلى الحد الأدنى.
    ces droits, qui correspondent au montant des services éducatifs fournis, sont perçus pour les enfants des résidents étrangers; UN وتُفرض هذه الرسوم مقابل الخدمات التعليمية المقدمة بأسعار رمزية لأبناء المقيمين؛
    Il n'existe pas de données statistiques quant à l'impact de ces droits sur l'accès des filles à l'éducation. UN ولا توجد أدلة إحصائية بشأن تأثير هذه الرسوم على وصول البنات للتعليم.
    Les recettes tirées de ces droits constituent plus de 95 % des revenus annuels de l'organisation. UN وتشكل الإيرادات الآتية من هذه الرسوم ما يزيد على 95 في المائة من الإيرادات السنوية.
    L'Office estime que ce prélèvement représente un impôt direct dont il devrait être exonéré en vertu de la Convention de 1946. UN وترى الوكالة أن هذه الرسوم ضريبة مباشرة يجب أن تعفى منها بموجب اتفاقية عام 1946.
    L'Office estime que ce prélèvement représente un impôt direct dont il devrait être exonéré en vertu de la Convention de 1946, mais Israël n'est pas d'accord avec lui. UN وترى الوكالة أن هذه الرسوم ضريبة مباشرة يجب أن تعفى منها بموجب اتفاقية عام 1946 وهو الرأي الذي تعترض عليه إسرائيل.
    Cependant, contrairement à ce qu’affirment le Gouvernement ivoirien et les institutions financières internationales, ces taxes restent importantes. UN ومع ذلك، لا تزال هذه الرسوم كبيرة خلافا لمزاعم حكومة كوت ديفوار والمؤسسات المالية الدولية.
    ces redevances ne sont pas remboursables. UN وجميع هذه الرسوم غير قابلة للرد.
    En raison de retards dans la présentation des factures, ces dépenses seront imputées à la période du mandat suivante. UN ونظرا لتقديم الفواتير في وقت متأخر، سجلت هذه الرسوم في فترة الولاية التالية.
    De manière générale, ces commissions se rapportent à des garanties et au renvoi d'une lettre de change impayée. UN وتتصل هذه الرسوم عادة بضمانات ورد كمبيالة غير مسددة.
    Elle a été confirmée après que l'Ambassadeur du RoyaumeUni aux Philippines eut fait recours et tous les efforts déployés ultérieurement depuis le RoyaumeUni auprès du Bureau de l'immigration et de la Cour suprême pour recouvrer cette somme se sont avérés vains. UN وقد أُقرّ هذا القرار بعد تقديم السفير البريطاني لاستئناف لدى الفلبين لم يكلل بالنجاح، كما أخفقت الجهود اللاحقة التي بذلتها المملكة المتحدة لدى مكتب الهجرة والمحكمة العليا من أجل استرداد هذه الرسوم.
    Les recettes provenant de cette redevance peuvent être directement utilisées pour prendre des mesures correctives propres à éliminer ou atténuer les risques. UN ويمكن استخدام الدخل المتحصل من هذه الرسوم في اتخاذ تدابير تصحيحية للقضاء على ذلك الخطر أو للتخفيف من حدته.
    Certaines compagnies aériennes intègrent cette taxe dans les tarifs qu'elles appliquent, auquel cas cela est précisé sur le billet. UN وبعض شركات الطيران تدرج هذه الرسوم في ثمن التذكرة. وفي هذه الحالة، يظهر ذلك في التذكرة. الطقس
    Non, je suis désolée, ces dessins nous ont menés - à des choses horribles. Open Subtitles كلاّ، أنا آسف، فقد قادتنا هذه الرسوم لبعض الأشياء الفظيعة جداً.
    Ces nombreuses redevances font monter artificiellement les frais de transport et compromettent l'efficacité du transport en transit. UN وينشأ عن هذه الرسوم المتعددة تضخم تكاليف النقل وضعف كفاءة النقل العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more