"هذه السلعة" - Translation from Arabic to French

    • ce produit
        
    Nous sommes actuellement en train de simplifier et d'augmenter les taxes sur le tabac en vue de freiner la consommation de ce produit meurtrier. UN ونقوم الآن بتبسيط وزيادة الضرائب المفروضة على التبغ من أجل مكافحة استهلاك هذه السلعة القاتلة.
    Des sanctions portant sur ce produit n'entraîneraient pratiquement aucun coût pour la population congolaise. UN ولن يتكبد السكان الكونغوليين خسارة تُذكر من جراء فرض جزاءات على هذه السلعة أو أنهم لن يتكبدوا أي خسارة على الإطلاق.
    Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et pays importateurs, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والمستوردة،
    Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et pays importateurs, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والمستوردة،
    Il juge en outre correct de retenir le prix contractuel pour évaluer la perte d'un produit tel que le soufre lorsqu'une quantité donnée de ce produit a été collectée, consignée sur un contrat et vendue pour une certaine somme. UN وفضلاً عن ذلك، يوافق الفريق على أن سعر التعاقد هو الأسلوب السليم لتقدير الخسارة في سلعة مثل الكبريت عندما تكون كمية من هذه السلعة قد جمعت وعينت لعقد محدد وبيعت بمبلغ معين.
    Il juge en outre correct de retenir le prix contractuel pour évaluer la perte d'un produit tel que le soufre lorsqu'une quantité donnée de ce produit a été collectée, consignée sur un contrat et vendue pour une certaine somme. UN وفضلاً عن ذلك، يوافق الفريق على أن سعر التعاقد هو الأسلوب السليم لتقدير الخسارة في سلعة مثل الكبريت عندما تكون كمية من هذه السلعة قد جمعت وعينت لعقد محدد وبيعت بمبلغ معين.
    En effet, il convient ici de signaler que des milliers de personnes qui vivent dans nos îles sont très fortement tributaires de ce produit agricole, et j'insiste sur ce point. UN فالاعتماد الشديد لﻷلوف في جزرنا على هذه السلعة الزراعيـــة أمر لابد - وأكرر لابد - من التأكيد عليه.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines et les autres pays producteurs de bananes des îles du Vent participent pour 3 % seulement au marché mondial de ce produit. UN ويقتصر إنتاج سانت فنسنت وجزر غرينادين وغيرها من الجزر المنتجة للموز في جزر ويندوارد على ٣ في المائة من تجارة السوق العالمي من هذه السلعة.
    Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et importateurs, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة.
    Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et pays importateurs, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة.
    Elle intervient également dans les pays développés, en Europe et en France, lorsque la précarité prive les hommes et les femmes de ce produit essentiel. UN وتعمل المنظمة أيضا في البلدان المتقدمة النمو في أوروبا، وفي فرنسا، حيث تحرم حالة عدم الاستقرار رجالا ونساء من هذه السلعة الأساسية.
    Cela a pour effet de renchérir considérablement ce produit et, Cuba comptant 16,5 diabétiques par 1 000 habitants, nombre d'entre eux insulino-dépendants, le pays décaisse à ce titre 3 millions de dollars par an. UN وذلك يزيد تكاليف هذه السلعة زيادة كبيرة، واذا أخذنا في الاعتبار أن نسبة الاصابة بمرض السكر في كوبا هي ١٦,٥ في كل ٠٠٠ ١ من السكان وأن كثيرا منهم يعتمدون على الانسولين، نجد أن التكاليف السنوية تبلغ ٣ ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    35. Dans le cas de pays fournissant un même produit donné, la concurrence d'autres producteurs de ce produit est un facteur important, c'est-à-dire que les divers fournisseurs se trouvent en outre face à la possibilité d'une substitution intraproduits. UN ٥٣- وفي حالة فرادى البلدان التي تعرض منتجا معينا متجانسا تعد المنافسة من المنتجين اﻵخرين لنفس السلعة اﻷساسية عاملا هاما، أي أن فرادى موردي هذه السلعة اﻷساسية يواجهون احتمال الاستبدال فيما بين السلع اﻷساسية أيضا.
    Le Burkina Faso produit du coton, mais il ne saurait compter uniquement sur ce produit de base, dont le prix diminue depuis 10 ans: comment l'aider à diversifier son économie maintenant que les réformes ont été adoptées? Le Monténégro est le plus jeune pays du monde, et pourtant, il mène déjà un débat sur la politique énergétique. UN وتُنتج بوركينا فاسو القطن ولكن سعر هذه السلعة يتناقص منذ عقد. ولا يستطيع البلد أن يعتمد على القطن وحده، فكيف يمكن مساعدته على تنويع الاقتصاد الآن وبعد أن أنجزت إصلاحات؟ والجبل الأسود أحدث بلد في العالم ولكن ما يدعو للدهشة هو أنه مشارك بالفعل في حوار بشأن سياسة الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more