"هذه السمات" - Translation from Arabic to French

    • ces caractéristiques
        
    • ces éléments
        
    • ces particularités
        
    • telles caractéristiques
        
    • souffrait cruellement d'un
        
    • les qualités morales
        
    ces caractéristiques se traduisent par une forme de gestion qui permet l'administration de ces programmes par services. UN وتتجلى هذه السمات في شكل من اﻹدارة يسمح بتولي اﻹدارات الحكومية للمسؤولية اﻹدارية عن تلك البرامج.
    ces caractéristiques partagées doivent faire l'objet d'une reconnaissance internationale au travers d'un cadre normatif spécifique mise au point sous les auspices de l'ONU. UN وتستدعي هذه السمات المشتركة اعترافاً دولياً بهم من خلال إطار معياري خاص يوضع برعاية الأمم المتحدة.
    Il est important mais non suffisant de reconnaître les souffrances des victimes et leur résilience: les victimes de catastrophes naturelles, par exemple, peuvent partager ces caractéristiques. UN فهو هام لكنه ليس كافيا للاعتراف بمعاناة الضحايا وقدرتهم على التحمل: إذ يمكن لضحايا الكوارث الطبيعية، مثلا، أن يشاطروهم هذه السمات.
    ces éléments contribueront à faciliter l'utilisation de l'évaluation des emplois pour assurer l'égalité de rémunération. UN وستهيئ هذه السمات أساسا لاتخاذ تقييم العمل أداة للمساواة في الأجور.
    ces éléments seront intégrés au système électronique de gestion des rations une fois qu'il sera entièrement au point. UN وسوف تدمج هذه السمات في النظام الإلكتروني لإدارة حصص الإعاشة عندما يتم تصميمه بالكامل.
    En dégageant ces éléments communs et en les présentant de façon à tenir compte des réalités culturelles, cette initiative servira à apaiser les tensions sectaires et à mettre un frein à la diffamation des religions dans la région. UN وذكرت اللجنة أن تحديد هذه السمات المشتركة وإبرازها بطريقة تتسم بالحساسية بالنسبة للثقافات من شأنه أن يخفف من حدة التوترات الطائفية ويمنع تشويه صورة الأديان في المنطقة.
    La première partie du rapport annuel traite de ces particularités. UN ويتناول الجزء الأول من التقرير هذه السمات المميزة.
    En raison de ces caractéristiques, le risque d'absorption massive est plus élevé chez les enfants en bas âge que chez les adultes. UN وبسبب هذه السمات فإن الرضّع أكثر تعرضاً من البالغين لخطر تزايد امتصاص الزئبق غير العضوي.
    Toutes ces caractéristiques se retrouvent dans la région du Moyen-Orient. UN وقد لوحظ وجود جميع هذه السمات في منطقة الشرق اﻷوســط.
    Les évaluations limitées dans le temps comme l'Evaluation de l'écosystème du millénaire et l'Evaluation mondiale des eaux internationales ont aussi certaines de ces caractéristiques. UN ولعمليات التقييم المحدودة زمنيا مثل تقييم النظام الإيكولوجى للألفية، والتقييم الدولي الشامل للمياه بعض هذه السمات.
    ces caractéristiques pourraient être améliorées par la collaboration régionale et une interaction plus étroite entre les activités nationales et internationales. UN ويمكن تعزيز هذه السمات من خلال التعاون الإقليمي والنهوض بالصلات بين الأنشطة الوطنية وتلك الدولية.
    En raison de ces caractéristiques, la Convention est un instrument de choix pour lutter contre la pauvreté et la dégradation des terres dans les zones touchées par la sécheresse. UN وتجعل هذه السمات من اتفاقية مكافحة التصحر أداة رئيسية لمحاربة الفقر وتردي الأراضي في المناطق الجافة.
    Le Comité estime que ces caractéristiques suscitent un risque accru de surestimation. UN ويرى الفريق أن هذه السمات تثير احتمالاً قوياً بالمبالغة في المطالبات.
    ces caractéristiques permettent aux athlètes d'être particulièrement conscients de la nécessité de défendre le principe du respect de la dignité humaine. UN وتسمح هذه السمات للرياضيين بالانتباه بصفة خاصة للحاجة إلى الدفاع عن مبدأ احترام الكرامة اﻹنسانية.
    Alors que ces éléments peuvent être tolérés par les anciens régimes dont ils sont issus, les nouveaux régimes, qui sont chargés de réorganiser, reconstruire et développer, se rendent vite compte que la fonction publique dont ils ont hérité est un outil émoussé dont ils ne peuvent se servir pour réaliser leurs objectifs. UN وبينما قد تكون هذه السمات مسموحا بها من جانب النظم القديمة التي خلقتها، فإن اﻷنظمة الجديدة المكلفـــة بمهمـــة اﻹنعاش، وإعادة البناء والتنمية لا تلبث أن تدرك أن الخدمة العامة الموروثة أداة كليلة عاجزة عن أن تستخدم في تحقيق أهدافها.
    142. Le SousComité souhaite fournir quelques principes directeurs concernant certaines caractéristiques essentielles des mécanismes nationaux de prévention et recommande au Gouvernement de tenir compte de ces éléments lorsqu'il réexaminera sa décision: UN 142- ترغب اللجنة الفرعية في أن تشير إلى بعض المبادئ التوجيهية بشأن بعض السمات الأساسية لآليات الوقاية الوطنية وتوصي بأن تأخذ الحكومة هذه السمات في الحسبان عند إعادة النظر في قرارها:
    Les sommaires peuvent être recherchés sur la base de données disponible grâce au site Web de la CNUDCI par référence à tous les éléments d'identification clefs, c'est-à-dire le pays, le texte de loi, le numéro de la décision dans le recueil de jurisprudence, la date de la décision ou une combinaison de ces éléments. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق السوابق (كلاوت) أو رقم العدد الصادر بشأن السوابق (كلاوت) أو تاريخ القرار أو أي مجموعة من هذه السمات.
    Les sommaires peuvent être recherchés sur la base de données disponible grâce au site Web de la CNUDCI par référence à tous les éléments d'identification clefs, c'est-à-dire le pays, le texte de loi, le numéro de la décision dans le recueil de jurisprudence, la date de la décision ou une combinaison de ces éléments. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق السوابق (كلاوت) أو رقم العدد الصادر بشأن السوابق (كلاوت) أو تاريخ القرار أو أي مجموعة من هذه السمات.
    Les sommaires peuvent être recherchés sur la base de données disponible grâce au site Web de la CNUDCI par référence à tous les éléments d'identification clefs, c'est-à-dire le pays, le texte de loi, le numéro de la décision dans le recueil de jurisprudence, la date de la décision ou une combinaison de ces éléments. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق السوابق (كلاوت) أو رقم العدد الصادر بشأن السوابق (كلاوت) أو تاريخ القرار أو أي مجموعة من هذه السمات.
    Les sommaires peuvent être recherchés sur la base de données disponible grâce au site Web de la CNUDCI par référence à tous les éléments d'identification clefs, c'est-à-dire le pays, le texte de loi, le numéro de la décision dans le recueil de jurisprudence, la date de la décision ou une combinaison de ces éléments. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق السوابق (كلاوت) أو رقم العدد الصادر بشأن السوابق (كلاوت) أو تاريخ القرار أو أي مجموعة من هذه السمات.
    ces particularités facilitent l'utilisation des TIC pour des activités perturbatrices. UN وتيسر هذه السمات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأنشطة التخريبية.
    Avec de telles caractéristiques, ARGOS peut servir à suivre de petits animaux. UN وتعني هذه السمات أن نظام أرغوس يمكن استخدامه في تتبع الحيوانات الصغيرة .
    Ces exigences contrastaient vivement avec les principales caractéristiques du secteur d'exportation des pays les moins avancés, qui souffrait cruellement d'un manque de diversification et de l'insuffisance des compétences entreprenariales et administratives, des moyens technologiques, de l'infrastructure matérielle et des services d'appui comme les services de financement, de commercialisation et d'assurance. UN وهذه المتطلبات تتناقض بشكل حاد مع السمات البارزة لقطاع التصدير في أقل البلدان نموا، فمن هذه السمات النقص الخطير في التنويع وجوانب القصور الواسعة الانتشار في المهارات التنظيمية واﻹدارية وفي القدرات التكنولوجية والبنية اﻷساسية المادية وخدمات الدعم مثل التمويل والتسويق والتأمين.
    De l'avis du Conseil, l'exigence < < de la plus haute considération morale > > s'entend de toutes les qualités morales énumérées ci-dessus; l'Assemblé générale devrait dès lors y souscrire. UN 76 - ويرى المجلس أن جميع هذه السمات تنضوي تحت شرط تحلي المرشحين بالأخلاق الرفيعة وأن الجمعية العامة يجب أن تقرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more