"هذه الشراكة الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • ce nouveau partenariat
        
    • du NEPAD
        
    • le NEPAD
        
    • du Nouveau Partenariat
        
    • Nouveau Partenariat pour
        
    ce nouveau partenariat serait fondé sur une relation, non pas de majorité et de minorité, mais d'égalité politique. UN ولن تستند هذه الشراكة الجديدة إلى علاقة أغلبية بأقلية وإنما إلى علاقة تقوم على المساواة السياسية.
    Rio était le début d'un processus réaliste, et les résultats du Sommet de la Terre ont fourni une base solide de l'action décisive qui découlera de ce nouveau partenariat. UN لقد بدأت ريو عملية واقعية، فنتائج قمة اﻷرض وضعت قاعدة صلبة للعمل الحاسم على أساس هذه الشراكة الجديدة.
    Les orientations stratégiques de ce nouveau partenariat doivent faire l'objet d'un consensus international fort et obtenir le soutien extérieur attendu. UN ومن الضروري إيجاد توافق عالمي في الآراء ودعم خارجي لوضع أساس لتدعيم هذه الشراكة الجديدة.
    Aujourd'hui, nous sommes heureux de dire que des progrès significatifs ont été faits dans la mise en oeuvre du NEPAD. UN اليوم، يسرنا أن نشير إلى أن تقدما كبيرا قد أحرز في تنفيذ هذه الشراكة الجديدة.
    À Durban, l'Union africaine est parvenue à un accord sur le mécanisme d'examen par les pairs élaboré dans le cadre du NEPAD. UN ولقد اتفق الاتحاد الأفريقي في ديربان على آلية استعراض النظراء التي تمت صياغتها ضمن إطار هذه الشراكة الجديدة.
    le NEPAD doit maintenant faire face à des efforts de mise en oeuvre. UN وعلى هذه الشراكة الجديدة الآن أن تناضل من أجل جهود التنفيذ.
    Nous accueillons à ce propos favorablement le soutien exprimé par le système des Nations Unies à la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat lors de la récente réunion du Comité administratif de coordination à New York. UN ونحن نرحب بالدعم الذي أعربت عنه منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ هذه الشراكة الجديدة خلال الاجتماع الذي عقدته لجنة التنسيق الإدارية مؤخرا في نيويورك.
    Il a dit attendre avec intérêt de renforcer ce nouveau partenariat pour assurer le succès du Sommet mondial pour le développement durable. UN وأوضحت اللجنة أنها تتطلع إلى تعزيز هذه الشراكة الجديدة وصولا إلى عقد مؤتمر قمة عالمي ناجح بشأن التنمية المستدامة.
    Pour sa part, la communauté internationale a créé de nouveaux mécanismes pour nous aider à formuler nos options pour l'avenir immédiat dans le cadre de ce nouveau partenariat. UN ولقد أقام المجتمع الدولي من ناحيته، آليات جديدة للمساعدة في تحديد خياراتنا للمستقبل القريب في هذه الشراكة الجديدة.
    ce nouveau partenariat doit être étendu à tous les membres contribuants et participants, afin d’inverser la tendance à la baisse des ressources de base. UN وينبغي أن يوسع نطاق هذه الشراكة الجديدة ليشمل جميع اﻷعضاء المساهمين والمشاركين وذلك بغية عكس الاتجاه الهابط للمساهمات.
    La mise en œuvre de ce nouveau partenariat permettrait de réaliser le huitième objectif du Millénaire pour le développement, ainsi que les engagements souscrits au Consensus de Monterrey. UN ومن شأن تنفيذ هذه الشراكة الجديدة أن يحقق ثمانية من الأهداف الإنمائية للألفية وأن يفي بالالتزامات الملتزم بها في توافق آراء مونتيري.
    ce nouveau partenariat est fondé sur la conviction que l’Asie centrale offre aux investisseurs des possibilités attrayantes en matière de commerce et d’investissement. UN وتقوم هذه الشراكة الجديدة على أساس الثقة في إمكانية إتاحة آسيا الوسطى فرصا جذابة للمستثمرين في مجالي التجارة والاستثمار.
    Ils ont souhaité ce nouveau partenariat sur des objectifs concrets avec l'ensemble des institutions membres de la famille des Nations Unies, ce nouveau partenariat qui nous réunit aujourd'hui. UN وهم يعلقون آمالاهم على هذه الشراكة الجديدة، القائمة على أهداف محددة، مع جميع أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، هذه الشراكة الجديدة التي تجمعنا اليوم معا.
    ce nouveau partenariat pour le développement social doit se traduire notamment par des mesures visant à permettre aux pauvres et aux personnes défavorisées de s'intégrer pleinement et de façon productive à l'économie et à la société. UN ويجب في هذه الشراكة الجديدة من أجل التنمية الاجتماعية أن تشمل إجراءات تمكن الفقراء والمحرومين من الاشتراك الكامل المنتج في الاقتصاد وفي المجتمع.
    L'appui japonais à ce nouveau partenariat est notamment illustré par l'idée d'un réseau universitaire pour le développement Asie-Afrique, que nous sommes actuellement en train d'examiner avec d'autres pays et organisations intéressés. UN وأحد أمثلة الدعم الذي تقدمه اليابان إلى هذه الشراكة الجديدة يتمثل في مفهوم شبكة الجامعة الإنمائية بين آسيا وأفريقيا، التي نسعى الآن لاستكشافها مع البلدان والمنظمات الأخرى المهتمة.
    Ces événements mettent en péril la crédibilité et la durabilité du NEPAD. UN فالأحداث في زمبابوي تعرض مصداقية وديمومة هذه الشراكة الجديدة للخطر.
    Les véritables intentions et la volonté politique des partenaires du NEPAD détermineront le succès de cette initiative. UN والمقاصد الحقيقية والإرادات السياسية للشركاء في هذه الشراكة الجديدة هي التي ستحدد مدى نجاح هذه المبادرة.
    le NEPAD doit rester un programme au service de l'Union africaine, et non une institution nouvelle venant chevaucher celle-ci. UN وينبغي أن تظل هذه الشراكة الجديدة برنامجا يساعد الاتحاد الأفريقي، لا مؤسسة جديدة متداخلة.
    L'Australie estime que le NEPAD expose une vision africaine intégrée d'un nouvel avenir pour l'Afrique et une série de principes pour la concrétiser. UN وتعتقد أستراليا أن هذه الشراكة الجديدة تعبر عن رؤية أفريقية موحدة لمستقبل أفريقي جديد وعن مجموعة من المبادئ لتحقيق تلك الرؤية.
    Elle est d'un intérêt capital pour l'Afrique et le suivi de la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat. Il importe donc de veiller à la doter des moyens humains suffisants et des ressources financières adéquates pour lui permettre de mener à bien sa mission. UN ولذلك المكتب أهمية حيوية لأفريقيا ولمتابعة تنفيذ هذه الشراكة الجديدة وهو يحتاج لأن تتوافر له موارد بشرية ومالية تكفي لتمكينه من النجاح.
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique porte l'espoir d'une renaissance du continent africain. UN إن هذه الشراكة الجديدة تحمل في طياتها الأمل في نهضة أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more