"هذه الشرور" - Translation from Arabic to French

    • ces maux
        
    • ces fléaux
        
    • ces démons
        
    Ils sont donc tout à fait conscients des effets durables de ces maux sur le processus de développement des sociétés et des peuples. UN ومن ثم، فإنها تُدرك تلك الآثار الباقية من هذه الشرور بالنسبة لعملية التنمية فيما بين المجتمع ولدى شعوبها.
    ces maux ne seront surmontés qu'avec la participation active de tous les agents sociaux, particulièrement de ceux qui sont directement concernés. UN وإن معالجة هذه الشرور الرهيبة تتطلب المشاركة الفعالة من جانب جميع العناصر الاجتماعية لا سيما المعنيين مباشرة.
    Il est temps de mettre en pratique les concepts d'interdépendance et de coopération internationale afin de combattre ces maux qui menacent notre civilisation. UN وقد آن اﻷوان ﻷن تترجم مفاهيم التكافل والتعاون الدولي الى ممارسة لمكافحة هذه الشرور التي تهدد حضارتنا.
    Par conséquent, la coopération pour lutter contre ces fléaux doit être universelle et globale. UN وبالتالي، يتعين أن يصبح التعاون الدولي لمكافحة هذه الشرور عالميا وشاملا.
    ces fléaux méritent d'être dénoncés en Afrique avec la même énergie et la même détermination que n'importe où dans le monde. UN هذه الشرور يجب نبذها بنفس العزم والتصميم في إفريقيا، كما تنبذ في كل أنحاء العالم.
    Mais la seule garantie contre le terrorisme, la corruption et la tyrannie à l'avenir est un engagement absolu d'éliminer ces fléaux au présent. UN ولكن الضمان الوحيد للتخلص من الإرهاب والفساد والطغيان في المستقبل هو التزام مطلق بالقضاء على هذه الشرور في الحاضر.
    S'attaquer aux racines de ces maux requiert une action internationale concertée et coordonnée. UN وهناك حاجة إلى القيام بإجراءات دولية مشتركة ومنسقة للقضاء على جذور هذه الشرور.
    Nous, en Kirghizistan, sommes persuadés, qu'individuellement, aucun pays n'est en mesure de faire face à ces maux. UN ونحن في قيرغيزستان مقتنعون بأنه ما من بلد واحد يمكن أن يتغلب بمفرده على هذه الشرور.
    C'est en parvenant à assurer le développement économique et social du continent africain que l'on réussira à éliminer tous ces maux. UN ولن يتسنى القضاء على هذه الشرور إلا بالنجاح في كفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقارة الأفريقية.
    Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits. UN وما لم نقتلع هذه الشرور من جذورها فإننا لن نتمكن من درء الصراعات قبل وقوعها.
    De nouveaux défis s'ajoutent aujourd'hui à ces maux : UN هذه الشرور تضاعف منها حاليا التحديات الجديدة.
    La coopération internationale peut jouer un rôle crucial en protégeant les individus contre ces maux. UN ويمكن للتعاون الدولي أن يؤدي دورا حاسما في حماية الأفراد من هذه الشرور.
    Cependant, la gravité de ces maux est maintenant bien appréhendée et des efforts internationaux sont faits pour les éliminer. UN وخطورة هذه الشرور معروفة للجميع، ومع هذا، فإنها في سبيلها إلى الزوال بفضل ما يُبذل من جهود دولية.
    Aucun pays n'est protégé de ces maux modernes. UN وما من بلد محصن ضد هذه الشرور الحديثة.
    On a tiré les enseignements de l'expérience et on a fait connaître des exemples révélateurs pour stimuler une plus grande participation de la population à la lutte contre ces fléaux sociaux. UN وتمت الإستعانة بالتجربة والإستشهاد بأمثلة جيدة لزيادة مسؤولية الشعب في محاربة هذه الشرور الإجتماعية.
    Pour l'instant, le Gouvernement n'a pas été en mesure d'élaborer un plan directeur et d'allouer des fonds suffisants à la lutte contre ces fléaux. UN وفي أثناء ذلك، لم تتمكن الحكومة من وضع خطة وطنية كبرى وتخصيص الإعتمادات المناسبة لمحاربة هذه الشرور.
    Le Parti et le Gouvernement ont déployé des efforts considérables pour éliminer ces fléaux. UN ويبذل الحزب والحكومة جهودا ضخمة للقضاء على هذه الشرور.
    L'État vietnamien réaffirme qu'il est tout à fait déterminé à éliminer ces fléaux. UN وتكرر دولة فييتنام الإعراب عن تصميمها القوي على استئصال هذه الشرور.
    Elle attache une grande importance à la Déclaration, qui permet de disposer d'une base solide pour les activités visant à lutter contre tous ces fléaux. UN وقال إن الجماعة تعلِّق أهمية كبرى على الإعلان الذي يوفِّر أساساً راسخاً لأنشطة مكافحة جميع هذه الشرور.
    Elle a lancé un appel à tous les gouvernements et organisations internationales et non gouvernementales pour qu'ils multiplient et intensifient leurs activités de lutte contre le racisme, la discrimination raciale et l'apartheid et pour qu'ils accordent secours et assistance aux victimes de ces fléaux. UN وناشدت جميع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية زيادة وتكثيف أنشطتها الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري، وتقديم اﻹغاثة والمساعدة إلى ضحايا هذه الشرور.
    La Commission a par ailleurs invité tous les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales à multiplier et à intensifier leurs activités de lutte contre le racisme et la discrimination raciale et l'apartheid et à accorder secours et assistance aux victimes de ces fléaux. UN ومن جهة أخرى، دعت اللجنة جميع الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية إلى زيادة وتكثيف أنشطتها من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري وإلى تقديم الغوث والمساعدة إلى ضحايا هذه الشرور.
    Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination. UN إننا نحث الأمين العام على استئصال هذه الشرور بصراحة وحزم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more