"هذه الطقوس" - Translation from Arabic to French

    • ce rituel
        
    • ces rituels
        
    • ces rites
        
    ce rituel leur permet d'affronter et de résoudre leurs problèmes en restant dans le domaine sécurisant de la biologie marine. Open Subtitles هذه الطقوس تجعل فيل و ليم يرتاحون ويحلون مشاكلهم مع البقاء في نفس إطار الحياة البحرية
    Elle refuse de parler et manger à cause de ce rituel. Open Subtitles إنها لن تتكلم أو تأكل احتجاجاً على هذه الطقوس
    ce rituel a eu lieu pour la première fois... en 63 ans... et dimanche des Pâques, les cérémonies religieuses... de la semaine sainte, atteignent leur paroxysme. Open Subtitles حيث سيمنح بركاته للعالم أجمع. إنها المرة الأولى التي تقام فيها هذه الطقوس خلال 63 عام ويحضر فيها لذروة عيد الفصح
    Parce qu'il ces rituels avec tes enfants, tu sais, comme boire un bouillon de citrouille. Open Subtitles لأنه على وشك إختلاق هذه الطقوس مع أولادك تعلمين كتناول حساء اليقطين الساخن
    Il y a toujours une part de danger dans ces rituels. Open Subtitles كما تعلم, هنالك دائماً عنصر من الخطر لمثل هذه الطقوس
    Vous voyez, ces rites déterminaient précisément le moment où le garçon devenait un homme. Open Subtitles بعضا من هذه الطقوس حازمة في تحديد تلك الحظة الحاسمة التي يصبح فيها الولد..
    Si je comprend bien, ce rituel consistait à ce que vous partagiez votre immortalité avec vos adorateurs. Open Subtitles حسبما فهمت من هذه الطقوس أنها تضمنت مشاركة الخلود مع أتباعك
    Mais ils avaient ce rituel, quelque chose qu'ils faisaient tous les ans. Open Subtitles لا استطيع ان اذكر ماذا كان اسمها ولكنهم كانت لديهم هذه الطقوس شيئا يقومون به كل سنة
    J'étais donc devant l'autel, à côté de ma soeur et de son futur mari, et je me suis dit que ce rituel, la cérémonie du mariage, est la scène finale d'un conte de fée. Open Subtitles وكما فهمت بجانب المذبح .بجانبأختىوزوجها,أن. قد أذهلنى أن هذه الطقوس المسماه حفل الزفاف هى حقا المشهد الأخير من حكايه خياليه لا يقولون أبدا ما يحدث بعد ذلك
    Non, non, je comprends ce rituel inepte. C'est eux. Open Subtitles لا ، لا ، أفهم هذه الطقوس الفارغة إنهم هؤلاء الناس
    À Boston, j'ai respecté ce rituel pendant des années. Open Subtitles لقد اعتدت على هذه الطقوس لسنوات في بوسطن
    ce rituel devait leur donner une puissance supérieure à celle de leurs adversaires." Open Subtitles في إعتقادهم فأنّ هذه الطقوس تمنحهم قوة خارقة على خصومهم.
    ce rituel est la dernière chose qui relie un Méria à la vie. Open Subtitles هذه الطقوس هي آخر ما يربط الـ ميرجانز بالحياة
    ce rituel ne sera pas complet sans kumkum. Open Subtitles هذه الطقوس لن تكمل بدون العلامة البرتقالية المائلة للحُمرة
    J'imagine que ce rituel devait avoir un but précis ? Open Subtitles وأفترض أن هذه الطقوس هي كذلك تعتماد لهذا الغرض
    Mais certains éléments de ces rituels sont très semblables dans toutes les religions, et c'est ces éléments que je connais. Open Subtitles ولكن هناك بعض العناصر داخل هذه الطقوس هي مشتركة بين جميع الأديان وهذه العناصر أعلم أنها كثيرة جداً
    Comme ses prédécesseurs, le projet de résolution est voué à l'oubli; ces rituels inutiles ne font pas progresser les intérêts des Palestiniens. UN وعلى غرار مشاريع القرارات السابقة سيكون مآل مشروع القرار مجرد جمع الغبار على الأرفف؛ ولا تسهم هذه الطقوس العقيمة بشئ يخدم مصالح الفلسطينيين.
    Tant que la majorité de cette Assemblée se prêtera aux exigences de ceux qui perpétuent ces rituels et les tolérera, personne ne devrait se demander pourquoi les victimes du terrorisme et ceux qui espèrent la paix se tournent dans une autre direction pour trouver conseils, protection et inspiration. UN وما دامت الأغلبية في هذه الجمعية تعمل على إرضاء رغبات الذين يخلّدون هذه الطقوس وتتسامح معهم، ينبغي ألا يعجب أحد من أن يتطلع ضحايا الإرهاب الذين يأملون في تحقيق السلام إلى مكان آخر للحصول على الهداية والحماية والإلهام.
    Des progrès ont pu être réalisés dans ce domaine grâce à des efforts concertés, et ces rites sont désormais abolis dans un État du Nigéria; davantage de progrès pourraient être réalisés dans un avenir proche si des efforts supplémentaires étaient fournis. UN وأفضت الجهود المتضافرة إلى إحراز شيء من التقدم، وألغت حالياً إحدى الولايات في نيجيريا هذه الطقوس. وإذا بذلت جهود أكبر، يمكن إحراز مزيد من التقدم في المستقبل القريب.
    ces rites consistent notamment à lui couper les cheveux durant la période de deuil pour l'isoler des autres femmes et des avances d'hommes, et à la confiner au sein de la famille de son époux décédé afin de garantir sa sécurité et sa protection par cette dernière; UN وتشمل هذه الطقوس قص شعرها أثناء فترة الحداد لعزلها عن النساء الأخريات، وعدم قيام الرجال بالتحرش بها، وحصرها داخل بيئة أسرة زوجها التي توفر لها الأمن والحماية؛
    Cette cérémonie permet à la fois de supprimer une pratique dangereuse et de maintenir la signification culturelle de la MGF. ces rites de substitution se sont d'ores et déjà étendus à d'autres pays tels que la GuinéeBissau et la Gambie. UN وبينما تتيح العملية التخلص من هذه الممارسة الخطيرة، فهي تستوعب دلالتها الثقافية.وقد انتشرت الآن هذه الطقوس البديلة إلى بلدان أخرى مثل غينيا - بيساو وغامبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more