"هذه العملية الهامة" - Translation from Arabic to French

    • cet important processus
        
    • ce processus important
        
    • cette importante opération
        
    • cet important exercice
        
    • cet important travail
        
    • cette importante démarche
        
    • cette importante entreprise
        
    • cette importante obligation
        
    • le processus important
        
    Les Seychelles avaient pleinement mis à profit cet important processus et en avaient appris davantage sur les bonnes pratiques relatives à l'application et au respect des droits de l'homme. UN وقد استفادت سيشيل بشكل كامل من هذه العملية الهامة وتعلمت المزيد بشأن الممارسات الجيدة في إنفاذ حقوق الإنسان وإعمالها.
    La Nouvelle-Zélande est impatiente de jouer son rôle dans cet important processus. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى أداء دورها في هذه العملية الهامة.
    La notion de diplomatie de la Route de la soie sera une contribution particulière du Kirghizistan à cet important processus. UN وستكون فكرة دبلوماسية طريق الحرير الإسهام الخاص الذي تقدمه قيرغيزستان في هذه العملية الهامة.
    Nous avons enfin mené à terme ce processus important dans un esprit de compromis authentique. UN وأخيرا استكملنا هذه العملية الهامة بروح توفيقية حقيقية.
    De son côté, l'ONU continuera d'appuyer ce processus important. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه العملية الهامة.
    Je présenterai au Conseil de sécurité en temps voulu, des recommandations supplémentaires concernant la participation éventuelle de l'ONU à cette importante opération. UN وفي الوقت المناسب، سأقدم الى مجلس اﻷمن توصيات إضافية حول إمكانية اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية الهامة.
    Nous sommes prêts à contribuer activement à cet important exercice, centré sur l'avenir même de l'Organisation. UN ونحن على استعداد للاسهام بصورة نشطة في هذه العملية الهامة التي تنصب على مستقبل المنظمة ذاته.
    La Zambie, à l'instar d'autres pays, est préoccupée de voir que cet important processus n'est pas encore parachevé. UN وزامبيا تشاطر البلدان الأخرى شواغلها لعدم اكتمال هذه العملية الهامة بعد.
    Pour la bonne marche de cet important processus, il est essentiel que les centres nationaux de données coopèrent vraiment. UN ويشكل التعاون الفعال بين مراكز البيانات الوطنية القائمة عنصرا حاسما في نجاح تنفيذ هذه العملية الهامة.
    Ma délégation forme le vœu que nous puissions nous engager dans cet important processus de façon constructive. UN ويأمل وفدي أن نتمكن من المشاركة بشكل بناء في هذه العملية الهامة.
    Nous souscrivons fermement à l'appel lancé aux institutions de Bretton Woods et aux partenaires de développement pour qu'ils s'engagent pleinement dans cet important processus et qu'ils s'y tiennent. UN ونحن نقر بشدة دعوة مؤسسات بريتون وودز وشركاء التنمية إلى الانخراط الكامل في هذه العملية الهامة والالتزام بها تماماً.
    Monsieur le Président, nous saluons votre sens de l'initiative, votre perspicacité et votre détermination sincère de rendre cet important processus véritablement ouvert et équitable. UN ونرحب بمبادرتكم وبـبـعـد نظركم وبصدق تصميمكم على جعل هذه العملية الهامة مفتوحة وعادلة حقـا.
    Les Parties avaient préalablement reçu du Ministre brésilien des relations extérieures un document contenant les propositions des pays garants sur les principaux points qui pourraient servir d'ébauche à cet important processus ou en faciliter le déroulement. UN وكان الطرفان قد تلقيا من مستشار البرازيل وثيقة تحتوي ضمانات من البلدان الضامنة فيما يتعلق بالخطوط العريضة التي يمكن أن تستخدم كعناصر أساسية لتيسير إحراز تقدم في هذه العملية الهامة.
    Il a aussi remercié les modérateurs de la compétence avec laquelle ils conduisent cet important processus. UN كما شكر الميسرين لبراعتهما في قيادة هذه العملية الهامة.
    J'appelle les responsables politiques libanais à continuer d'œuvrer à ce processus important. UN وإنني أهيب بالزعماء السياسيين في لبنان مواصلة عملهم في هذه العملية الهامة.
    Nous remercions également les ministères, départements et organisations de la société civile qui ont contribué à l'ensemble de ce processus important. UN ويعود الفضل في ذلك أيضا إلى الوزارات والإدارات ومنظمات المجتمع المدني التي ساهمت في هذه العملية الهامة.
    D'un autre côté, l'Ukraine a rencontré de graves problèmes socioéconomiques sur la voie du désarmement nucléaire, et notre expérience montre à l'évidence que ce processus important et extrêmement complexe ne devrait pas être obstrué par des échéances, qui ne peuvent que compliquer la question. UN وفي الوقت ذاته جابهت أوكرانيا مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة على درب نزع السلاح النووي، وقد أظهرت تجربتنا بكل وضــوح أن من الضروري عــدم اﻹثقال على هذه العملية الهامة والمعقدة جدا بوضع إطار زمني جامد لها ليس من شأنه سوى تعقيد المسألة.
    Les campagnes de sensibilisation organisées en vue de gagner son soutien à cette importante opération ont permis d'apaiser certaines inquiétudes. UN وحملات التوعية الرامية إلى مساندة هذه العملية الهامة ساعدت في تبديد بعض المخاوف التي أعرب عنها الناس.
    Mon compte rendu doit par conséquent être considéré comme provisoire, et je recommande fortement à la Conférence de décider de poursuivre cet important travail en désignant, dès le début de sa session de 2002, un nouveau Coordonnateur spécial chargé de la question de l'élargissement de sa composition. UN وبالتالي فإنه لا بد من اعتبار هذا التقرير تقريراً مؤقتاً، وإنني أوصي بشدة بمواصلة هذه العملية الهامة من خلال إعادة تعيين منسق خاص في بداية دورة المؤتمر لعام 2002 لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Le Groupe de travail attache beaucoup d'importance à la revitalisation de l'Assemblée générale et à l'amélioration de son efficacité, et nous saisissons de cette occasion pour réaffirmer que nous sommes prêts à jouer un rôle actif dans cette importante démarche. UN ويعلق الفريق العامل أهمية كبيرة على تنشيط أعمال الجمعية العامة وتحسين كفاءتها، ويود أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر الإعراب عن استعداده للمشاركة بنشاط في هذه العملية الهامة.
    La Mission d'observation permanente de la Palestine a demandé à la communauté internationale, y compris le Comité, de fournir un appui et une aide au peuple palestinien afin d'assurer le succès de cette importante entreprise. UN وفي هذا الصدد، فإن البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين تطلب إلى المجتمع الدولي، بما فيه اللجنة، تقديم الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني من أجل كفالة نجاح هذه العملية الهامة.
    En conséquence, les États ont été engagés à s'acquitter de l'obligation de présenter des rapports, qui leur est faite à l'article 7, afin de faciliter les futures activités de coopération entre les donateurs éventuels et les États qui demandent une assistance pour remplir cette importante obligation. UN وبناءً على ذلك، حُثت الدول على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 7 كوسيلة إلى تيسير التعاون المقبل بين الدول المانحة المحتملة والدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ هذه العملية الهامة.
    le processus important de réunions internationales s'est poursuivi cette année. UN واستمرت هذا العام هذه العملية الهامة المتمثلة في اللقاءات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more