"هذه الفرصة أيضاً" - Translation from Arabic to French

    • également cette occasion
        
    • également de cette occasion
        
    • la présente occasion
        
    Elle saisit également cette occasion pour féliciter votre prédécesseur, de la République tchèque, pour sa conduite exceptionnelle de la cinquante-septième session. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لأتقدم بالتهنئة إلى سلفكم، من الجمهورية التشيكية، على قيادته المميزة للدورة السابعة والخمسين.
    Je saisis également cette occasion de souhaiter la bienvenue à nos nouveaux collègues de la Hongrie, du Kenya, de la Suède et du Zimbabwe. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً للترحيب بزملائنا الجدد من زمبابوي والسويد وكينيا وهنغاريا.
    Je saisis également cette occasion d'exprimer mes sentiments de sympathie et de solidarité au Pakistan au vu des difficultés qu'il traverse actuellement. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضاً للتعبير عن مشاعر التعاطف والتضامن مع باكستان التي تواجه صعوبات في الوقت الراهن.
    Je profite également de cette occasion pour encourager toutes les délégations intéressées qui ne l'auraient pas encore fait à donner leur avis en répondant aux questionnaires établis par les coordonnateurs spéciaux. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لأشجع جميع الوفود المهتمة على الإدلاء بآرائها رداً على الاستطلاع الذي أعده المنسقون إن لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن.
    Je profite également de cette occasion pour souhaiter, au nom de mon ambassadeur, une chaleureuse bienvenue aux représentants qui se sont récemment joints à la Conférence du désarmement. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة أيضاً باسم سفير بلادي، ﻷرحب بالممثلين المبجلين الذين انضموا مؤخراً الى مؤتمر نزع السلاح.
    Nous souhaiterions également saisir la présente occasion pour remercier le Secrétaire général de son rôle moteur, ainsi que ses représentants spéciaux et ses représentants spéciaux adjoints des contributions qu'ils ont apportées à notre succès. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة أيضاً لنشكر الأمين العام على قيادته، ولممثليه الخاصين، ونواب الممثلين الخاصين، على إسهاماتهم في النجاح الذي حققناه.
    Nous saisissons également cette occasion pour souligner le caractère intangible du principe du nonrefoulement, qui veut que nul ne doit être renvoyé dans un État où il risque d'être soumis à la torture. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة أيضاً لإبراز الطابع المطلق لمبدأ عدم الإعادة القسرية الذي ينص على عدم جواز ترحيل أي شخص إلى دولة يكون فيها مهدداً بخطر التعرض للتعذيب.
    Le Rapporteur spécial saisit également cette occasion pour remercier chaleureusement chacun de ces organismes de leur sollicitude et de leur soutien très généreux. UN ويودّ المقرر الخاص انتهاز هذه الفرصة أيضاً للإعراب عن شكره وامتنانه لكلٍ من هذه الوكالات على دعمها الطيب والسخي.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de la Syrie, et, par son entremise, à l'ensemble des présidents de l'année dernière. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة أيضاً لكي أتوجه بالشكر إلى سلفكم، سفير سوريا، ومن خلاله إلى جميع رؤساء العام الماضي.
    Je saisis également cette occasion d'évoquer l'évolution observée dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques. UN ولعلي أغتنم هذه الفرصة أيضاً للإشارة إلى التطورات المشاهدة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Nous saisissons également cette occasion pour le féliciter à l'occasion de son élection comme Président de la Cour et lui souhaiter beaucoup de succès dans cette nouvelle fonction. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضاً لتهنئته على انتخابه رئيساً للمحكمة، ولنتمنى له النجاح الكبير في هذا المنصب الجديد.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer ma grande reconnaissance envers M. Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence, et son adjoint, M. Bensmail, qui ont contribué de façon précieuse aux travaux de la Conférence. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً للإعراب عن بالغ امتناني للسيد بتروفسكي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، ونائبه السيد بن اسماعيل، على مساهمتهما القيمة في تيسير أعمال المؤتمر.
    Les autorités suisses saisissent également cette occasion pour appeler l'ensemble de la Conférence du désarmement à répondre favorablement aux efforts accomplis en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN وتغتنم السلطات السويسرية هذه الفرصة أيضاً لدعوة مؤتمر نزع السلاح ككل إلى الاستجابة بصورة مؤاتية للجهود التي بُذلت لصالح نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général Ban Ki-moon. UN ولعلّي أغتنم هذه الفرصة أيضاً لتوجيه التحية إلى الأمين العام بان كي - مون.
    Nous saisissons également cette occasion pour féliciter la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, qui a fait oeuvre utile en offrant orientation et appui aux États Membres dans la mise en oeuvre des dispositions de la Convention. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضاً لنشيد بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على عملها في تقديم الإرشاد والدعم للدول الأعضاء في تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية.
    Je saisis également cette occasion pour remercier le Secrétaire général de son soutien, de sa coopération et de sa volonté d'entretenir une collaboration étroite avec moi. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لكي أتوجه بالشكر إلى الأمين العام على ما قدمه من دعم وما أبداه من تعاون، وكذلك على مبادرته لتطوير علاقة عمل وثيقة معي شخصياً.
    Les Philippines saisissent également cette occasion d'exprimer leur profonde gratitude aux délégations pour avoir élu notre pays comme l'un des vice-présidents de la Commission. Il s'agit d'un véritable signe de confiance à notre égard, qui représente pour nous un don sacré. UN وتغتنم الفلبين هذه الفرصة أيضاً لتقديم امتنانها العميق إلى الوفود، على انتخابها أحد نوّاب رئيس اللجنة، وهذا دليل حقيقي على المصداقية والثقة بنا، وهو ما ستتمسّك به الفلبين بوصفه هبة مقدّسة.
    Je profite également de cette occasion pour vous dire le plaisir qui est le nôtre de vous voir accéder à la présidence de la Conférence du désarmement; nous vous souhaitons un plein succès et vous assurons de l'appui total de la délégation péruvienne dans votre action. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً للإعراب عن اغتباطنا إذ نراكم تتولون رئاسة مؤتمر نزع السلاح، ونتمنى لكم تحقيق كل النجاح لاجتماعات المؤتمر ونتعهد بتقديم دعم وفد بيرو الكامل لكم في عملكم.
    Je profite également de cette occasion pour féliciter M. Vladimir Petrovsky, secrétaire général de la Conférence, et M. Bensmail, secrétaire général adjoint, dont nous saluons les efforts infatigables pour permettre à la Conférence d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لﻹعراب عن تقديرنا لما يبذله سعادة السيد فلاديمير بتروفسكي اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح والسيد بن اسماعيل، نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من جهود بلا كلل من أجل ضمان تحقيق المؤتمر ﻷهدافه المنشودة.
    Au nom de la CARICOM, nous saisissons la présente occasion pour remercier le peuple cubain pour de son aide désintéressée et immense au lendemain du séisme dévastateur qui a frappé Haïti l'année dernière. UN وبالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، نغتنم هذه الفرصة أيضاً لنشكر شعب كوبا على المساعدة الجمّة والمتفانية في أعقاب الزلزال المدمِّر في هايتي في العام الماضي.
    La délégation de la Barbade exprime également toute sa reconnaissance à votre prédécesseur, S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa, pour la façon dont elle a dirigé les travaux de la soixante et unième session, et saisit la présente occasion pour souhaiter officiellement la bienvenue au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon. UN ويعرب وفد بربادوس عن تقديره لسلفكم، سعادة السيدة هيا راشد آل خليفة، على قيادتها للدورة الحادية والستين، ويغتنم هذه الفرصة أيضاً ليرحب رسمياً بالأمين العام بان كي - مون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more