Je saisis cette occasion pour saluer le Secrétaire général adjoint Nobuyasu Abe et lui souhaiter plein succès dans son nouveau et important poste. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأرحب بوكيل الأمين العام، السيد نوبوياشو آبي، وأتمنى له كل النجاح في منصبه الجديد الهام. |
Je tiens en outre à saisir cette occasion pour saluer Israël en qualité de prochain Président du Processus de Kimberley. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بإسرائيل بصفتها الرئيسة المقبلة لعملية كيمبرلي. |
Je profite de cette occasion pour saluer très chaleureusement les membres du Secrétariat, parmi lesquels se trouvent des visages qui me sont très familiers. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيبا حارا بموظفي الأمانة العامة، وأرى بينهم بعض الوجوه المألوفة للغاية. |
Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux nouveaux juges, Silvia Alejandra Fernández de Gurmendi et Kuniko Ozaki. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالقاضيتين الجديدتين، سيلفيا أليخاندرا فيرنانديث دي غورمندي وكونيكو أوزاكي. |
Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux ministres et à tous les participants à ce Dialogue de haut niveau. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالوزراء وجميع المشاركين في هذا الحوار الرفيع المستوى. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Zahir Tanin de sa reconduction à la tête des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتعيين سعادة السفير زاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Je souhaiterais également saisir cette occasion pour me féliciter de la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بشكل تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
Je voudrais saisir cette occasion pour saluer la tenue, ce mois, des élections législatives en Afghanistan, qui a constitué un nouveau pas vers la démocratie dans ce pays. | UN | أود أن انتهز هذه الفرصة لأرحب بالانتخابات البرلمانية التي جرت في أفغانستان في وقت سابق من هذا الشهر، الأمر الذي يمثل خطوة أخرى في طريق أفغانستان نحو الديمقراطية. |
Je saisis cette occasion pour saluer la création d'ONU-Femmes et la nomination de Mme Michelle Bachelet (Chili) en tant que première Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive de cette entité. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأرحب بإنشاء الكيان الجديد المعني بالمرأة في الأمم المتحدة وأن أهنئ السيدة ميشيل باتشيليت، من شيلي، على تعيينها أول وكيل للأمين العام على رأس ذلك الكيان. |
Je tiens à saisir cette occasion pour saluer chaleureusement la bienvenue à la Sous-Secrétaire générale, Mme Judy Cheng-Hopkins, qui a pris la direction du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأرحب بحرارة بمساعدة الأمين العام السيدة جودي شينغ - هوبكينز، رئيسة مكتب دعم بناء السلام. |
Je souhaite également saisir cette occasion pour saluer la nomination du nouveau Secrétaire général aux affaires de désarmement, M. Nobuyasu Abe, et le remercier pour sa présentation de diverses questions touchant le désarmement et la sécurité internationale. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بتعيين وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو آبي، ولأشكره على عرضه الذي يغطي عددا من القضايا المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
Enfin, je voudrais, au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, saisir cette occasion pour saluer l'annonce faite par Cuba de son intention d'adhérer au TNP. | UN | وأخيرا، أود، بالنيابة عن ائتلاف البرنامج الجديد أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالإعلان عن نية كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار. |
J'aimerais saisir cette occasion pour saluer les efforts du Secrétaire général Ban Ki-moon visant à sensibiliser la communauté internationale à la question des changements climatiques. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام بان كي - مون لزيادة وعي المجتمع الدولي بتغير المناخ. |
En outre, je voudrais saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à la Confédération suisse qui est devenue le 190e Membre de la famille des nations. | UN | بالإضافة إلى ذلك، انتهز هذه الفرصة لأرحب بالاتحاد الكونفدرالي السويسري بصفته العضو رقم 190 في أسرة الأمم هذه. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à Tuvalu, nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بانضمام توفالو إلى عضوية الأمم المتحدة. |
J'aimerais également saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à Tuvalu à notre Organisation et lui adresser les sincères félicitations de la délégation cambodgienne. | UN | وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتوفالو، في المنظمة، وبتوجيه تهانئ صادقة من وفد كمبوديا إليها. |
Je profite de cette occasion pour souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur des Pays—Bas, M. Sanders, et à l'Ambassadeur du Canada, qui ont récemment rejoint la Conférence du désarmement. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأرحب بالسفير ساندرز من هولندا وبالسيد سفير كندا، اللذين وصلا حديثاً إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Je saisis également cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux collègues qui ont rejoint la Conférence. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأرحب بالزملاء الجدد في المؤتمر. |
Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux représentants des organisations non gouvernementales, de la société civile et du secteur privé dont un grand nombre se trouve parmi nous ce matin. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأرحب بممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص العديدين الحاضرين بيننا هذا الصباح. |
Pour terminer, je voudrais aussi saisir cette occasion pour féliciter le nouveau Président de la Commission, l'Ambassadeur Yukio Takasu, et l'assurer du plein soutien de ma délégation. | UN | وفي الختام، أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالرئيس الجديد، السفير يوكيو تاكاسو، وأعرب له عن دعم وفدي الكامل. |
De plus, je saisis cette occasion pour me féliciter des progrès accomplis grâce à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, une initiative japonaise visant à mettre en oeuvre le NEPAD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالتطور المحرز من خلال مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا، مبادرة اليابان الرامية إلى تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Je saisis également cette occasion de souhaiter la bienvenue au nouvel Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée, qui n'est malheureusement pas parmi nous aujourd'hui, mais auquel je prie la délégation de bien vouloir transmettre nos salutations. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالسفير الجديد لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وهو ليس معنا بكل أسف، لكنني طلبت إلى الوفد أن يبلِغوه تحياتي. |
Je profite de cette occasion pour souhaiter d'avance la bienvenue à Nairobi à tous les États Membres. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأرحب بجميع الدول الأعضاء في نيروبي. |