"هذه الفرصة لأشكر الأمين" - Translation from Arabic to French

    • cette occasion pour remercier le Secrétaire
        
    • cette occasion pour féliciter le Secrétaire
        
    • l'occasion pour remercier le Secrétaire
        
    Je profite aussi de cette occasion pour remercier le Secrétaire général du soutien précieux qu'il a apporté au processus de paix en Somalie. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على دعمه القيم لعملية السلام في الصومال.
    Je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général de ses rapports riches d'enseignements sur les questions que nous examinons. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على التقريرين المفيدين بشأن المسائل قيد النظر.
    J'aimerais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général de son excellent rapport sur les préparatifs de la réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على تقريره الممتاز بصدد الاستعدادات لانعقاد الجمعية العامة بكامل هيئتها على مستوى عال في دورتها الستين.
    J'aimerais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général, son Représentant spécial, l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi, ainsi que le personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan pour leurs efforts inlassables. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام وممثله الخاص السفير الأخضر الإبراهيمي وموظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان على جهودهم الدؤوبة.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter le Secrétaire général et son personnel pour leur dévouement de tous les instants à l'amélioration de l'action de l'Organisation. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأشكر الأمين العام وموظفيه على تفانيهم المتواصل في دفع عمل منظمة الأمم المتحدة قدما.
    À cet égard, la délégation éthiopienne tient à saisir l'occasion pour remercier le Secrétaire général de ses efforts inlassables, notamment de la nomination, en qualité de son envoyé spécial, de l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun, chargé de régler le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وفي هذا الصدد أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على جهوده المستمرة بما في ذلك تعيينه للسفير محمد سحنون مبعوثا خاصا له في التعامل مع الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général, son Représentant spécial, l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi; et le personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan pour ses efforts inlassables. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام؛ وممثله الخاص، السفير الأخضر الإبراهيمي؛ وموظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على جهودهم الحثيثة.
    Avant de conclure, je souhaiterais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général, le Conseiller juridique et, tout particulièrement, le Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour leur coopération constante et le soutien qu'ils nous ont toujours apporté. UN قبل أن أختتم بياني، أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام والمستشار القانوني وبشكل خاص مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، على تعاونهم الثابت والدعم الذي ما فتئوا يقدمونه لنا.
    Je souhaiterais également saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général, le Conseiller juridique et tout particulièrement le Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour leur coopération constante et le soutien qu'ils nous ont toujours apporté. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام، والمستشار القانوني، وأن أشكر على نحو خاص مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، على تعاونهم المتواصل مع المحكمة ودعمهم لأنشطتها.
    Je saisis également cette occasion pour remercier le Secrétaire général et le Conseil de sécurité de leur décision récente de désigner un Procureur distinct pour le TPIR, un changement dans la structure de ce Tribunal que mon gouvernement prône depuis longtemps. UN واسمحوا لي كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام ومجلس الأمن على القرار الذي اتخذاه مؤخرا بتعيين مدع عام مستقل للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وهذا يعد تغييرا في هيكل المحكمة دأبت حكومتي على المناداة به.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour tous les documents qu'il nous a présentés et que vient de citer le Président; ils nous aident beaucoup dans notre travail de coordination et ils aideront l'ONU dans la fourniture de l'assistance humanitaire. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام كوفي عنان على الوثائق التي أشار إليها الرئيس منذ قليل. إن موافاتنا بهذه الوثائق، تساعدنا كثيرا في جهودنا لتنسيق عمل الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général Ban Ki-moon, la Ligue des États arabes, l'Envoyé spécial conjoint, M. Kofi Annan, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Mme Navanethem Pillay, et Mme Valerie Amos de leurs efforts inlassables. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام بان كي - مون وجامعة الدول العربية، والمبعوث الخاص المشترك كوفي عنان، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان نافانيثيم بيلاي، والسيدة فاليري آموس على جهودهم الدؤوبة.
    M. Natalegawa (Indonésie) (parle en anglais) : Je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation (A/64/1). UN السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): أنتهز هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة (A/64/1).
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général pour les informations qu'il nous a fournies dans son rapport de synthèse sur les activités de coopération menées ces deux dernières années (A/63/228). UN أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على المعلومات التي قدمها في تقريره الموجز عن أنشطة التعاون التي اتخذت في هذين العامين الماضيين (A/63/228).
    M. Sen (Inde) (parle en anglais) : Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général de ses rapports détaillés sur les questions relatives aux affaires des océans et au droit de la mer. UN السيد سِن (الهند) (تكلم بالانكليزية): أنتهز هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة، الخاصة بالمسائل المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, du brillant discours d'inauguration qu'il a prononcé il y a quelques jours (voir A/61/PV.3) et pour son travail dévoué à l'ONU pendant une décennie. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام السيد كوفي عنان على خطابه الافتتاحي الرائع الذي أدلى به قبل أيام قليلة (انظر A/61/PV.3)، وعلى عقد من عمله المخلص من أجل الأمم المتحدة.
    Puisque c'est le dernier rapport que nous soumet M. Annan sur l'activité de l'Organisation, je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général de sa direction éclairée et de ses efforts inlassables, pour citer une nouvelle fois l'Institut Nobel, en faveur < < d'un monde plus ordonné et plus pacifique > > . UN وبما أن هذا آخر تقرير للسيد عنان عن عمل الأمم المتحدة، فإنني أنتهز هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على قيادته وعلى عمله بلا كلل - وأقتبس ثانية من لجنة نوبل - " من أجل عالم أفضل تنظيما وأكثر سلاما " .
    Je saisis donc cette occasion pour remercier le Secrétaire général pour son rapport équilibré qui arrive à point nommé (A/63/677). En outre, je souscris pleinement à son avis selon lequel il convient désormais non pas de réinterpréter ou de renégocier les conclusions du Sommet mondial, mais de trouver les moyens d'appliquer ses décisions d'une manière totalement fidèle et cohérente. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على حسن توقيت تقريره المتوازن (A/63/677) ولأعلن اتفاقي التام مع وجهة نظره بأن مهمتنا الآن ليست فتح باب التفاوض من جديد على النتائج التي توصل إليها اجتماع القمة العالمي، وإنما البحث عن سبل تنفيذ قراراتنا بأمانة واتساق.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale de leur impulsion, et de l'appui et des encouragements qu'ils ont apportés à l'ensemble des États Membres en vue de la mise en œuvre de la réforme du système pour en améliorer la cohérence dans le cadre de l'application du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1). UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام ونائبة الأمين العام على قيادتهما ودعمهما وتشجيعهما لجميع الدول الأعضاء على المشاركة في تنفيذ الإصلاح المتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة على النحو المحدد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1).
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de l'ONU, M. BAN Ki-moon, de son initiative de dépêcher dans les pays du Sahel une mission pluridisciplinaire d'évaluation de l'impact de la crise libyenne sur cette région. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام بان كي - مون على مبادرته لنشر بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات في بلدان الساحل بشأن تأثير الأزمة الليبية على المنطقة.
    Je profite de l'occasion pour remercier le Secrétaire général Ban Ki-moon de son aperçu détaillé des activités menées par le système des Nations Unies concernant les changements climatiques (A/62/644). UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام بان كي - مون على استعراضه الوافي لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ (A/62/644).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more