cette hypothèse est à mon sens artificielle et dénuée de validité. | UN | وفي رأيي، فإن هذه الفرضية تعتبر مصطنعة وغير قانونية. |
Il n'y a pas de fracture d'avulsion apparente sur le processus mastroïde pour appuyer cette hypothèse | Open Subtitles | لا يوجد على ما يبدو كسور قلع على عمليات الخشاء لدعم هذه الفرضية |
Dans son intervention, Mme Nardon a cherché à remettre en question cette hypothèse de départ. | UN | وفي عرضها، سعت السيدة ناردون إلى التشكيك في هذه الفرضية الأساسية. |
Nous le ferons en temps voulu, mais il devra être précisé dans le compte rendu de la présente séance que nous n'acceptons pas cette thèse. | UN | إذ بوسعنا فعل ذلك في الوقت المناسب، لكن يجب أن يعكس محضر هذه الجلسة أننا نرفض هذه الفرضية. |
Le professeur Bowett énonce ce principe avec beaucoup de fermeté lorsqu'il écrit : | UN | ويورد البروفيسير بويت هذه الفرضية على نحو بالغ القوة في الجزء التالي. |
On dispose toutefois de très peu d'informations permettant d'évaluer cette hypothèse. | UN | بيد أنَّ هناك بيانات محدودة جدا تسمح بتقييم هذه الفرضية. |
Comme il a été indiqué plus haut, le HCR a modifié cette hypothèse par rapport à l'exercice biennal précédent ainsi que d'autres hypothèses, telles que les taux de mortalité. | UN | وكما ذكر أعلاه، غيرت المفوضية هذه الفرضية من فترة السنتين الماضية إلى جانب فرضيات أخرى مثل معدلات الوفيات. |
Comme il a été indiqué plus haut, le HCR a modifié cette hypothèse par rapport à l'exercice biennal précédent ainsi que d'autres hypothèses, telles que les taux de mortalité. | UN | وكما ذكر أعلاه، غيرت المفوضية هذه الفرضية من فترة السنتين الماضية إلى جانب فرضيات أخرى مثل معدلات الوفيات. |
La Commission n'entend prendre aucune position sur cette question, il lui a cependant paru utile de faire allusion à cette hypothèse dans le Guide de la pratique. | UN | ولا تنوي اللجنة اتخاذ أي موقف بشأن هذه المسألة، ولكنها ترى أن من المفيد مع ذلك الإشارة إلى هذه الفرضية في دليل الممارسة. |
cette hypothèse s'est vérifiée également pour l'échec de l'Organisation en Iraq, au Moyen-Orient, au Sahara occidental et en d'autres endroits. | UN | وتصدق هذه الفرضية بالنسبة على إخفاق المنظمة في العراق والشرق الأوسط والصحراء الغربية، وفي أماكن أخرى. |
Cependant, deux éléments permettent d'écarter cette hypothèse : | UN | غير أن عاملين يستبعدان هذه الفرضية وهما: |
Et c'est d'autant plus concevable que, dans cette hypothèse, il y a violation de plusieurs dispositions du Pacte : | UN | وهذا الأمر ممكن خاصة أن عدداً من أحكام العهد تتعرض للانتهاك في هذه الفرضية: |
cette hypothèse est la plus simple; elle touche un nombre important de pays et de religions. | UN | 86- إن هذه الفرضية هي الأكثر بساطة؛ وتمس عدداً كبيراً من البلدان والديانات. |
Les personnes appartenant à une communauté d'immigrés sont concernées par cette hypothèse. | UN | وتخص هذه الفرضية الأفراد الذين ينتمون إلى جماعة من المهاجرين. |
La première difficulté que soulève cette hypothèse est de cerner ce en quoi consistent ces traités. | UN | والصعوبة الأولى التي تواجه في هذه الفرضية هي صعوبة تحديد ما يشكل معاهدات حقوق الإنسان. |
Compte tenu des incertitudes qui pèsent sur l'issue des débats au Congrès des États-Unis, cette hypothèse ne peut pas être totalement exclue. | UN | ونظرا للشكوك التي تكتنف مآل المناقشات في الكونغرس الأمريكي، لا يمكن استبعاد هذه الفرضية تماما. |
Dans cette hypothèse, le texte s'en lirait ainsi : | UN | وفي هذه الفرضية سيكون نص المبدأ التوجيهي كالتالي: |
Rien sur le terrain, ni à l'occasion des opérations de maintien de l'ordre, ne vient accréditer cette thèse. | UN | ولم تؤكد هذه الفرضية ميدانياً، ولا عند تنظيم عمليات لحفظ النظام. |
Force est de reconnaître, néanmoins, que cette thèse n'est pas unanimement acceptée. | UN | ومع ذلك، فينبغي التسليم بأن هذه الفرضية لم تلق بعد قبولاً عاماً. |
Nous devons nous inspirer de ce principe fondamental pour réaliser des progrès constants et soutenus en matière de désarmement et de sécurité internationale. | UN | ويجب أن تقودنا هذه الفرضية الأساسية إلى إحراز تقدم مستمر ومستدام نحو نزع السلاح والأمن الدولي. |
Vingtsept ans plus tard, alors que la guerre froide est finie, nous ne gagnerons rien à ergoter sur ce postulat. | UN | وبعد 27 عاماً، عندما انتهت الحرب الباردة، فإننا لن نستفيد من مغالطة هذه الفرضية. |
Volontairement, le projet de directive 4.5.3 s'abstient de déterminer la date de l'entrée en vigueur du traité dans une hypothèse de ce genre. | UN | 482 - ويمتنع مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 عن قصد عن تحديد تاريخ دخول المعاهدة حيز النفاذ في حالة تحقق مثل هذه الفرضية. |
Les données semblent confirmer l'hypothèse. | Open Subtitles | حسنا، البيانات يبدو انها تدعم هذه الفرضية |