Est-ce que tu es en train de dire que ces diamants sont des zircons ? | Open Subtitles | .. أتقول أن هذه الماسات هي مكعّبات من الأكسيد البلّوري الأبيض ؟ |
Mais on avait dit à la police que ces diamants étaient d'excellente qualité. | Open Subtitles | و لكنهم اخبرو الشرطه ان هذه الماسات من الدرجه الاولى |
ces diamants sont là depuis 50 ans. À qui vont-ils manquer ? | Open Subtitles | هذه الماسات مكثت أسفل الجليد لـ 50 عاما، من سيفتقدها؟ |
Tous ces diamants ! Elle doit avoir des douzaines de loupes à bijoux. | Open Subtitles | كل هذه الماسات, لا بد أن يكون لديها عدسة لفحص الجوده |
La sécurité de ces diamants inestimables est chargé... par l'entreprise de renommée mondiale... Shalimar international ! | Open Subtitles | -و قد كلفت شركة التأمين الخاصة شاليمار العالمية بحماية هذه الماسات الثمينة |
Le gardien de ces diamants n'est autre que le propriétaire de Shalimar international... Mr Charan Grover. | Open Subtitles | -هذا يعني أن مسؤولية حراسة هذه الماسات تقع على عاتق صاحب الشركة شاليمار السيد تشان جروفر |
Les collectionneurs privés sur le marché gris... ont estimé ces diamants à une valeur d'environ 50 millions de dollars. | Open Subtitles | -لقد قدر سعر هذه الماسات في السوق الهندية الدولية بـ 300 كرور دولار |
Elle avait raconté que Caspere lui avait montré ces diamants. | Open Subtitles | نعم, قالت مرة إن (كاسبر) أراها هذه الماسات |
je veux dire, hommes, femmes, et enfants ont été torturés et... sont morts dans les mines de ces diamants, et je... je ne veux plus en toucher encore. | Open Subtitles | أنا أعنى,رجال و نساء و أطفال تم تعذيبهم و قتلهم وهم يستخرجون هذه الماسات الدمويه و أنا... |
Vous allez livrer ces diamants avec un mot disant : | Open Subtitles | إذاً سوف تقوم بتسليم هذه الماسات |
Vous pensez que ces diamants sont vrais ? | Open Subtitles | أتعتقدون أن هذه الماسات حقيقية؟ |
J'ai pensé : "ces diamants appartiennent au Black Congress. | Open Subtitles | "قلتُ لنفسي " هذه الماسات ملك للكونغرس الأسود |
Comme il est impossible d'exclure la possibilité que ces diamants soient d'origine ivoirienne en raison de leurs caractéristiques physiques, le Groupe recommande que le Processus de Kimberley envoie son groupe de travail technique à Bamako pour les examiner et donner son avis. | UN | وحيث إنه لا يمكن استبعاد إمكانية أن تكون هذه الماسات من أصل إيفواري بحكم بعض الخصائص الطبيعية المميزة لها، فإن الفريق يوصي بأن ترسل عملية كيمبرلي فريقها العامل التقني إلى باماكو لفحص الماسات وإبداء رأيه في هذا الشأن. |
Regardez tous ces diamants ! | Open Subtitles | أنظر إلى كل هذه الماسات |
La plupart de ces diamants étaient des diamants illicites provenant d'autres pays, dont le commerce mettait à profit la participation du Libéria au commerce illicite des diamants, de son incapacité ou de son refus de contrôler l'utilisation de son nom sur le plan international et de la possibilité d'utiliser le registre des sociétés comme camouflage. | UN | 354 - ومعظم هذه الماسات هي ماسات غير مشروعة من بلدان أخرى، استغل فيها تورط ليبريا في تجارة الماس غير المشروعة، وعدم قدرتها أو عدم استعدادها لمراقبة استعمال اسمها دوليا، والقدرة على استعمال سجل الشركات لغرض التمويه. |