"هذه المبادرة هو" - Translation from Arabic to French

    • cette initiative est
        
    • cette initiative vise
        
    • cette initiative visait
        
    • cette initiative a
        
    • l'initiative est
        
    • cette initiative était de
        
    • initiative est de
        
    L'objet de cette initiative est de générer l'emploi le long de la ligne de démarcation entre Israël et les zones relevant de la juridiction de l'Autorité palestinienne. UN وهدف هذه المبادرة هو إتاحة فرص العمالة على طول الخط الفاصل بين إسرائيل والمناطق الخاضعة للولاية الفلسطينية.
    La principale leçon que l'on a tirée de cette initiative est que l'organisation de programmes pilotes est une étape essentielle du processus de changement. UN والدرس الرئيسي المستفاد من هذه المبادرة هو أن اﻹرشاد عن طريق المشاريع التجريبية خطوة ضرورية ﻹحداث التغيير.
    La raison d'être de cette initiative est que 60 % de la population africaine tire ses moyens d'existence et ses revenus principalement de l'agriculture et d'activités connexes. UN ومسوغ هذه المبادرة هو أن 60 في المائة من السكان الأفارقة يكسبون قوتهم ودخلهم أساسا من الزراعة والأنشطة المرتبطة بها.
    Le Comité consultatif veut croire que cette initiative vise à garantir que les recommandations des organes de contrôle soient suivies d'effet, et non pas à les faire contester. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن القصد من هذه المبادرة هو كفالة العمل بتوصيات الرقابة وليس الاعتراض عليها.
    À l'époque, cette initiative visait à identifier, parmi la communauté de réfugiés albanais kosovars extrêmement nombreuse et en augmentation constante, les principaux témoins de crimes relevant de la compétence du Tribunal, afin d'établir un mécanisme de présélection avant que les enquêteurs du Procureur procèdent à l'interrogation de ces témoins. UN وفي ذلك الوقت، كان هدف هذه المبادرة هو التعرف على الشهود الرئيسيين على الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة، من بين مجتمع للاجئين اﻷلبان الكوسوفيين الضخم والمتزايد، بما يؤدي إلى تنفيذ عمليه فحص تفضى إلى قيام المحققين التابعين للمدعي العام بإجراء مقابلات شخصية مع هؤلاء الشهود.
    cette initiative a eu pour objectif d'examiner l'impact de la mondialisation ainsi que les conséquences du terrorisme sur la cohésion sociale de la ville de Londres. UN وكان الهدف من هذه المبادرة هو دراسة الأثر الذي تخلفه العولمة وأيضا عواقب الإرهاب على التماسك الاجتماعي في مدينة لندن.
    L'objectif global de l'initiative est de permettre au Haut Commissariat de donner un profil à ses effectifs et de mieux répondre aux exigences opérationnelles et organisationnelles. UN والهدف الإجمالي من هذه المبادرة هو تمكين المفوضية من تشكيل القوة العاملة بها وتحسين تلبية مطالب العمليات والمطالب التنظيمية.
    Le but de cette initiative était de fournir aux États les instruments de formation dont ils ont besoin et de les aider ainsi à mettre au point les éléments de leur programme national de formation à la sûreté de l'aviation. UN والغرض من هذه المبادرة هو تزويد الدول بوسائل التدريب الضرورية التي ستساعدها بدورها على تطوير مكونات برامجها الوطنية للتدريب على أمن الطيران.
    L'objectif de cette initiative est de donner aux jeunes diplomates du monde entier un aperçu de la politique japonaise de désarmement et de non-prolifération, et de leur faire visiter Hiroshima et Nagasaki. UN والهدف من هذه المبادرة هو إطلاع الدبلوماسيين الواعدين من كل أنحاء العالم على سياسة اليابان لنزع السلاح وعدم الانتشار، فضلا عن تنظيم جولات لهم في هيروشيما وناغازاكي.
    cette initiative est encourageante car ce document a déjà fait l'objet d'échanges fructueux entre les États membres de la Conférence du désarmement. UN والجانب المشجع من هذه المبادرة هو أن تلك الوثيقة قد أصبحت فعلا موضوع تبادلات مثمرة بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    L'objectif de cette initiative est de renforcer la capacité de mise en oeuvre du dispositif régional pour la réalisation de projets et de programmes en faveur des femmes dans des zones rurales et reculées et pour traiter les questions qui préoccupent les femmes. UN والهدف من هذه المبادرة هو دعم القدرة التنفيذية للآلية الإقليمية لإيصال المشاريع والبرامج الخاصة بالمرأة في المجتمعات الريفية والداخلية والتعامل مع المسائل التي تمس المرأة.
    L'objectif de cette initiative est d'inciter ces organismes à intégrer au cadre global des efforts bilatéraux et multilatéraux la Convention, qui contient à la fois des mesures modernes universellement acceptées pour lutter contre la corruption et un ensemble de mesures efficaces pour préserver les moyens d'aide au développement. UN والغرض من هذه المبادرة هو تشجيع تلك الوكالات على وضع الاتفاقية في الصدارة باعتبارها الإطار العالمي للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف، نظرا لكونها تتضمن أحدث التدابير المقبولة عالميا في مجال مكافحة الفساد، ولكونها أيضا تتضمن مجموعة فعالة من التدابير التي تكفل توفر موارد المساعدة الإنمائية.
    L'objectif principal de cette initiative est de sensibiliser l'opinion au principe d'égalité de droits afin de faciliter l'intégration des personnes atteintes d'un handicap dans divers compartiments de la vie sociale, professionnelle et familiale. UN الهدف الرئيسي من هذه المبادرة هو توعية المجتمع بمبدأ المساواة في الحقوق وتيسير إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف جوانب الحياة الاجتماعية والعمل والأسرة.
    L'objectif principal de cette initiative est d'étendre, d'internaliser et de démocratiser les programmes de formation professionnelle et technologique (Educação Profissional e Tecnológica − EPT) au profit de la population brésilienne. UN والهدف الرئيسي من هذه المبادرة هو توسيع نطاق برامج التدريب المهني والتكنولوجي وتعميمه وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه للشعب البرازيلي.
    L'objectif de cette initiative est d'oeuvrer avec d'autres pays à grandement accélérer à l'échelle de la planète les opérations humanitaires de déminage et l'assistance visant à mettre fin au fléau que les mines représentent pour les civils, et ce en trouvant, en mobilisant et en engageant les ressources nécessaires pour réaliser le déminage d'ici à l'an 2010. UN والهدف من هذه المبادرة هو العمل مع بلدان أخرى ﻹعطاء دفعة قويــــة للعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام على الصعيد العالمي، ولجهود المساعدة الرامية إلى وضع نهاية لوبال اﻷلغام اﻷرضية التي تشكل تهديدات للمدنيين، وذلك بتدبير وتعبئة وتخصيص الموارد اللازمة لبلوغ هذا الهدف في موعد أقصاه عام ٢٠١٠.
    cette initiative vise à assurer le renforcement des capacités des unités des forces armées et de sécurité. UN والهدف من هذه المبادرة هو كفالة تعزيز قدرات وحدات القوات المسلحة ووحدات الأمن.
    cette initiative vise à fournir aux États les outils de formation nécessaires qui leur permettront de concevoir leur propre programme national de formation en matière de sécurité aéronautique. UN والغرض من هذه المبادرة هو تزويد الدول بوسائل التدريب الضرورية ﻹعداد عناصر برامجها التدريبية الوطنية في مجال أمن الطيران.
    cette initiative vise à soutenir les entreprises qui sont prêtes à offrir aux femmes de nouvelles possibilités de carrière, et à les aider à concilier travail et famille ainsi qu'à s'adapter à leur nouveau rôle dans leur environnement de travail. UN والغرض من هذه المبادرة هو دعم المشاريع التي هي على استعداد ﻷن توفر للمرأة فرص عمل جديدة وأن تساعدها على أن تجمع بين العمل واﻷسرة وعلى أن تتكيف ونماذج اﻷدوار الجديدة في أماكن عملها.
    cette initiative visait à fournir aux États les outils de formation leur permettant de mettre au point les éléments de programmes nationaux de formation en matière de sécurité aéronautique. UN والغرض من هذه المبادرة هو تزويد الدول بوسائل التدريب الضرورية التي تساعدها على تطوير عناصر برامجها التدريبية الوطنية في مجال أمن الطيران.
    Elle a indiqué que cette initiative visait à sensibiliser les autorités administratives et le public au fait que les noms géographiques relevaient du patrimoine culturel immatériel. UN وذُكر أن الهدف من هذه المبادرة هو زيادة توعية الهيئات الإدارية والجمهور عموما بالأسماء الجغرافية بوصفها جزءا من التراث الثقافي غير المادي للبلد.
    cette initiative a pour but d'aider à améliorer encore la sécurité dans les zones où résident des minorités, d'assurer des services administratifs de base et de faciliter l'accès des minorités aux services publics essentiels. UN والهدف من هذه المبادرة هو اﻹسهام في زيادة تحسين اﻷمن في المناطق التي تقطنها أقليات، لتوسيع نطاق توفير الخدمات اﻹدارية اﻷساسية وتسهيل إمكانية الوصول إلى الخدمات العامة اﻷساسية.
    Le principal objectif de l'initiative est de donner d'ici à 2015 l'accès aux techniques d'information et de communication à un milliard de gens environ qui vivent dans des zones plus ou moins isolées. UN والغرض الأساسي من هذه المبادرة هو إتاحة إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لنحو بليون شخص يعيشون في المناطق النائية والنائية بعض الشيء، بحلول عام 2015.
    L'objectif de cette initiative était de faire le point sur les progrès accomplis dans les activités de promotion de la ratification et de la mise en œuvre des instruments internationaux dans les pays qui ont déjà requis l'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN والهدف من هذه المبادرة هو إبراز التقدم المحرز في أنشطة تشجيع التصديق على الصكوك الدولية وإنفاذها في البلدان التي حصلت فعلا على مساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more