Dans le droit fil de Stratégie 2000, l'aide du FBS allait maintenant directement à l'expérimentation dans ces domaines thématiques. | UN | وتماشيا مع استراتيجية سنة 2000، يوجه الآن دعم صندوق التبرعات الخاص إلى دعم التجريب في هذه المجالات المواضيعية. |
ces domaines thématiques sont considérés comme universels et conformes aux centres d'intérêt et aux préoccupations de la population. | UN | وتعتبر هذه المجالات المواضيعية مجالات شاملة ومتوافقة مع اهتمامات وشواغل الشعب. |
On trouvera dans les chapitres ci-après une brève évocation des questions relatives aux minorités dans le contexte de chacun de ces domaines thématiques. | UN | وتقدم الأجزاء التالية مناقشة موجزة لقضايا الأقليات في سياق كل مجال من هذه المجالات المواضيعية. |
On trouvera dans la présente section les conclusions et les recommandations du Groupe d'experts concernant quatre de ces domaines thématiques. | UN | ويورد هذا الفرع النتائج والتوصيات التي انتهى إليها الفريق بشأن هذه المجالات المواضيعية الأربعة. |
Vingt-sept pays de la région ont donné effet aux recommandations formulées concernant ces domaines thématiques au titre du sous-programme. | UN | واتخذ 27 بلدا من بلدان المنطقة إجراءات بشأن التوصيات التي قدمها البرنامج الفرعي في هذه المجالات المواضيعية. |
Tous les représentants résidents de la région, ainsi que des représentants résidents d'autres régions où se posent des problèmes analogues de transition, ont participé à cet atelier et ont adopté une série de recommandations qui constituent les grands axes de l'action du PNUD dans ces domaines thématiques. | UN | وحضر حلقة العمل هذه جميع الممثلين المقيمين من المنطقة وكذلك ممثلون مقيمون عديدون من مناطق أخرى تواجه مشاكل انتقالية مشابهة. واعتمدت سلسلة من التوصيات التي تشكل مبادئ توجيهية عامة لﻹجراءات التي يتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه المجالات المواضيعية. |
Les nouveaux concepts introduits par le Directeur général contribueront à orienter l’élaboration des programmes dans ces domaines thématiques. | UN | كما سيشكل النهج البرنامجي الجديد الذي استحدثه المدير العام مرشدا لصوغ البرامج في هذه المجالات المواضيعية . |
En conséquence, le cadre de résultats reflète uniquement une partie des résultats du programme régional dans ces domaines thématiques. | UN | 56 - نتيجة لذلك، لا يعكس إطار النتائج سوى جانب محدود من إنجازات البرنامج الإقليمي في هذه المجالات المواضيعية. |
Il est donc nécessaire de donner aux praticiens des outils adaptés pour l'incrimination de ces actions et l'applicabilité des lois concernant le terrorisme et les transports, afin de renforcer les moyens de la justice pénale dans ces domaines thématiques importants. | UN | ولذا، من الضروري تزويد الممارسين بأدوات مصمَّمة خصيصا لمعالجة تجريم هذه الأعمال وقابلية تطبيق القوانين فيما يخص الإرهاب والنقل لتعزيز قدرات العدالة الجنائية في هذه المجالات المواضيعية المهمة. |
Une stratégie scientifique récemment adoptée sous-tend ces domaines thématiques et aide le PNUE à renforcer son appui scientifique aux États membres et à l'interface science-politique. | UN | ويتم دعم هذه المجالات المواضيعية من خلال استراتيجية العلوم المعتمدة مؤخرا التي تدعم عمل البرنامج في مجال تعزيز الدعم العلمي للدول الأعضاء والترابط بين السياسة والعلوم. |
Le Groupe de travail sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention serait chargé des débats sur ces domaines thématiques lors des réunions intersessions. | UN | وسيتاح خلال اجتماعات الفترة الفاصلة بين انعقاد الدورات وقت لمناقشة هذه المجالات المواضيعية في إطار الفريق العامل المعني بالوضع العام للاتفاقية وتنفيذها. |
31. Il a été considéré que les activités qui concernent les méthodes, les données et les modèles relatifs à l'atténuation étaient de nature intersectorielle et pouvaient donc être intégrées dans ces domaines thématiques principaux. | UN | 31- واعتُبرت الأنشطة المتعلقة بالمنهجيات والبيانات والنمذجة فيما يخص التخفيف من آثار تغيُّر المناخ، أنشطة شاملة لعدة قطاعات وبالتالي يمكن إدماجها في هذه المجالات المواضيعية الرئيسية. |
Toutes les présentations aux séances techniques de l'Atelier ont montré le vaste potentiel des techniques, des données et des services spatiaux tant pour les applications en santé mondiale que pour les applications maritimes, et ont souligné la nécessité d'une coopération régionale et internationale dans ces domaines thématiques. | UN | 29- وقد بيَّنت جميع العروض الإيضاحية التي قُدِّمت في الجلسات التقنية لحلقة العمل ما تنطوي عليه تكنولوجيا الفضاء والخدمات والبيانات الفضائية من إمكانات هائلة بالنسبة للصحة العالمية والتطبيقات البحرية على السواء وأكدت ضرورة التعاون الإقليمي والدولي في هذه المجالات المواضيعية. |
8. Invite le secrétariat à se reporter aux domaines d'action stratégique définis dans la Déclaration en fixant les thèmes de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse pour la période sur laquelle porte la Déclaration et d'inscrire certains de ces domaines thématiques au programme de travail de la troisième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention; | UN | 8- يدعو الأمانة إلى الرجوع إلى مجالات العمل الاستراتيجي المحددة في الإعلان مع تحديد المواضيع المناسبة لليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف طوال الفترة التي يغطيها الإعلان، وإدراج بعض هذه المجالات المواضيعية في برنامج عمل الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛ |