L'Organisation et ses États Membres peuvent jouer un rôle important dans tous ces domaines. | UN | ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها بدور هام في هذه المجالات جميعها. |
Il ne fait pas de doute que le programme par étapes visera tous ces domaines et d'autres encore, mais l'École des cadres devrait se montrer prudente et entreprendre de jouer son nouveau rôle dans des secteurs où elle a un avantage comparatif. | UN | ولا شك أن البرنامج المتجدد سيغطي هذه المجالات جميعها وغيرها، ولكن الكلية عليها أن تسلك طريق الحكمة، بأن تبدأ القيام بدورها الجديد في المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية. |
Les difficultés rencontrées dans tous ces domaines ont engendré une situation d'impunité de facto et de jure, dans la mesure où les auteurs de violations des droits de l'homme ne sont pas poursuivis. | UN | وقد أدت المشاكل الموجودة في هذه المجالات جميعها إلى المشكلة الواقعية والقانونية المتمثلة في اﻹفلات من العقاب، أي عدم القدرة على ملاحقة منتهكي حقوق اﻹنسان. |
Une participation accrue du secteur privé dans tous ces domaines d'activité permettrait de créer des conditions plus propices au renforcement de l'efficacité des opérations commerciales. | UN | وينتظر أن يساعد اتساع نطاق اشتراك القطاع الخاص في هذه المجالات جميعها على تهيئة بيئة أفضل من شأنها تحقيق كفاءة أكبر في عمليات اﻷعمال التجارية. |