"هذه المجموعة الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • ce sous-groupe
        
    • le sous-groupe
        
    • du sous-groupe
        
    • cette sous-catégorie
        
    • ce sous-ensemble
        
    On trouvera dans le tableau 2.A de l'annexe II de plus amples informations sur ce sous-groupe de fonctionnaires retraités. UN ويتضمن الجدول 2 - ألف، في المرفق الثاني معلومات إضافية عن هذه المجموعة الفرعية من الموظفين المتقاعدين.
    Les membres de ce sous-groupe auraient donc besoin de services qui leur permettent à la fois d'accroître leurs ressources et de réduire les risques potentiels. UN ومن ثم يحتاج الأفراد في هذه المجموعة الفرعية إلى خدمات لزيادة قدراتهم وللحد من المخاطر المحتملة، على حد سواء.
    Les membres de ce sous-groupe auraient donc besoin de services qui leur permettent à la fois d'accroître leurs ressources et de réduire les risques potentiels. UN ومن ثم يحتاج الأفراد في هذه المجموعة الفرعية إلى خدمات لزيادة قدراتهم وللحد من المخاطر المحتملة، على حد سواء.
    le sous-groupe appuie de manière active l'exécution du plan élaboré par l'Union. UN وتشارك هذه المجموعة الفرعية مشاركة حيوية في دعم الأنشطة الواردة في خطة التنفيذ التي يعدها الاتحاد الأفريقي.
    La collaboration du sous-groupe avec les institutions africaines a porté sur les principales décisions prises par les institutions régionales. UN وقد إنصب تعاون هذه المجموعة الفرعية مع المؤسسات الأفريقية على القرارات الرئيسية للمؤسسات الإقليمية.
    Étant donné l'importance des chevauchements entre les partenariats de cette sous-catégorie (déjà mentionnée), les statistiques générales suivantes sont présentées de façon globale pour l'ensemble des 56 partenariats s'intéressant à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. UN 39 - على اعتبار وجود درجة تداخل بين الشراكات في هذه المجموعة الفرعية (المذكورة أعلاه)، تُعرض الإحصاءات العامة التالية على أساس تجميعي يشمل جميع الشراكات المعنية بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية وعددها 56 شراكة.
    S'il a été indirectement question de ce sous-ensemble lors de débats tenus par diverses instances internationales, celui-ci n'a jamais constitué une question inscrite à l'ordre du jour de la Commission de statistique des Nations Unies. UN وقد نوقشت هذه المجموعة الفرعية بشكل غير مباشر في العديد من المحافل الدولية، إلا أن الموضوع لم يُدرج قط بشكل مباشر في جدول أعمال اللجنة الإحصائية بوصفه بندا خاصا.
    La Direction à l'immigration participe aux activités de ce sous-groupe. UN وتشارك إدارة الهجرة في أعمال هذه المجموعة الفرعية.
    Transport: En attendant la mise en place d'un groupement interinstitutions officiel chargé des questions liées aux transports, la CEA, en étroite collaboration avec la Commission de l'UA, assume la responsabilité de ce sous-groupe. UN النقل: ريثما يتم إنشاء تجمع رسمي مشترك بين الوكالات للمسائل المتصلة بالنقل، تتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ، المسؤولية عن هذه المجموعة الفرعية.
    57. Dans ce sous-groupe, les dépenses supplémentaires ne concernent que les services contractuels. UN ٥٧ - اعتماد الميزانية الوحيد في هذه المجموعة الفرعية الذي يبين تجاوزا في النفقات هو الاعتماد المخصص للخدمات التعاقدية.
    55. Dans ce sous-groupe, les dépenses supplémentaires ne concernent que les services contractuels. UN ٥٥ - اعتماد الميزانية الوحيد في هذه المجموعة الفرعية الذي يبين تجاوزا في النفقات هو الاعتماد المخصص للخدمات التعاقدية.
    Il me faut, dans mon commentaire général, mentionner un projet de résolution spécifique, et il s'agit d'un projet de résolution de ce sous-groupe que nous rejetons entièrement. UN وثمة مشروع قرار بعينه أود أن أتطرق إليه في ملاحظاتي العامة، وهو مشروع قرار وارد في هذه المجموعة الفرعية التي نرفضها تماما.
    Malheureusement, pas un seul de ceux qui s'en sont pris à ce sous-groupe régional n'a été condamné par le Tribunal, alors que de tous les sous-groupes régionaux, celui-ci pourrait bien compter le plus grand nombre de personnes mises en accusation — 15. UN ولﻷسف، لم توجه المحكمة اتهاما ﻷي مرتكب لجريمة ضد هذه المجموعة الفرعية اﻹقليمية، في حين أن هذه المجموعة تضم أكبر عدد ممن وجهت المحكمة إليهم اتهامات - ١٥ شخصا - من بين جميع المجموعات الفرعية اﻹقليمية.
    Au nombre des activités de ce sous-groupe figure l'élaboration de pochettes de documents de formation dans des domaines d'intérêt commun. UN وتشمل أنشطة هذه المجموعة الفرعية وضع مواد دراسية منوعة لاستخدامها كوحدات متكاملة في تدريب العاملين فيما يتعلق ببعض القضايا التي تهم الجميع.
    On trouvera dans le tableau 2.A de l'annexe II de plus amples renseignements sur ce sous-groupe de fonctionnaires retraités. UN ويرد مزيد من المعلومات عن هذه المجموعة الفرعية من الموظفين المتقاعدين في المرفق الثاني، الجدول 2-ألف.
    On trouvera au tableau 2.A de l'annexe II de plus amples informations sur ce sous-groupe de retraités. UN ويتضمن الجدول 2- ألف في المرفق الثاني المزيد من المعلومات عن هذه المجموعة الفرعية من المتقاعدين.
    le sous-groupe a entrepris la préparation des rapports d'évaluation de pays pour décrire la situation du relèvement et de la reconstruction après un conflit dans 12 pays. UN واضطلعت هذه المجموعة الفرعية بإعداد تقارير التقييم القطرية لتوثيق حالة الإنعاش والتعمير بعد الصراع في أثنى عشر بلداً.
    Droits de l'homme, justice et réconciliation: Pendant la période concernée, le sous-groupe a tenu une série de réunions avec des partenaires comme la Commission de l'Union africaine et la Cour des droits de l'homme sur la mise en œuvre du Programme décennal de renforcement des capacités. UN المجموعة الفرعية لحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة: خلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت هذه المجموعة الفرعية سلسلة من الاجتماعات مع الشركاء، بما في ذلك مفوضية الاتحاد الأفريقي ومحكمة حقوق الإنسان بشأن تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Dans le cadre de l'appui au renforcement des capacités, les membres du sous-groupe ont fourni à l'UA un appui financier, matériel et technique. UN وكجزء من دعم بناء القدرات، قدم أعضاء هذه المجموعة الفرعية للاتحاد الأفريقي الدعم المالي والمادي والتقني.
    Le travail du sous-groupe a donné lieu à une série de consultations visant à forger un consensus sur la manière dont des < < valeurs partagées > > peuvent accélérer l'intégration du continent. UN وأسفر عمل هذه المجموعة الفرعية عن سلسلة من المشاورات الرامية إلى بناء توافق آراء بشأن الكيفية التي يمكن من خلال أن تساهم " القيم المشتركة " في التعجيل بتحقيق التكامل القاري.
    Compte tenu du degré de chevauchement entre les partenariats observé dans cette sous-catégorie (voir, plus haut, par. 42), les statistiques générales qui suivent sont présentées en bloc pour l'ensemble des 173 partenariats enregistrés dont les activités relèvent du module thématique. UN 43 - نظرا لوجود قدر من التداخل بين الشراكات في إطار هذه المجموعة الفرعية (انظر الفقرة 42 أعلاه)، تُعرض الإحصاءات العامة التالية بشكل إجمالي لجميع الشراكات المسجلة العاملة في هذه المجموعة المواضيعية البالغ عددها 173 شراكة.
    A. Évolution de la situation Étant donné l'importance des chevauchements entre les partenariats de cette sous-catégorie (déjà mentionnée), les statistiques générales suivantes sont présentées de façon globale pour l'ensemble des 70 partenariats enregistrés dont les activités relèvent du présent module thématique. UN 45 - وبالنظر إلى درجة التداخل بين الشراكات في إطار هذه المجموعة الفرعية (المذكورة أعلاه)، تُعرض الإحصاءات العامة التالية في صورة إجمالية عن جميع الشراكات المسجلة العاملة في هذه المجموعة المواضيعية والبالغ عددها 70 شراكة.
    Bien que ce sous-ensemble de pays soit limité, l'analyse des données recueillies au niveau national sur les infractions contre les biens, les infractions violentes et les infractions liées à la drogue offre un tableau clair de la situation. UN وعلى الرغم من محدودية هذه المجموعة الفرعية من البلدان، فإن تحليل البيانات عن جرائم الممتلكات وجرائم العنف والجرائم المتصلة بالمخدرات على المستوى الوطني ينمّ عن صورة واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more