De fait, en règle générale, tous ces codes et cadres parviennent à prendre en compte les principaux aspects des Principes. | UN | وفي الواقع، فإن هذه المدونات والأطر تشمل، بصفة عامة وبشكل موفَّق، كل الجوانب الحاسمة للمبادئ الأساسية. |
L'élaboration conjointe de ces codes pour les rendre plus accessibles et plus exploitables semble être le moyen le plus susceptible de contribuer à assurer leur application effective. | UN | والتشارك في وضع هذه المدونات بهدف تيسير فهمها واستخدامها هو خير السبل الكفيلة بضمان تنفيذها الفعلي. |
ces codes peuvent comporter des systèmes de contrôle ou d'établissement de rapports par les entreprises qui y ont souscrit ou par des parties extérieures. | UN | وقد تتضمن هذه المدونات أنظمة مراقبة أو تبليغ من قِبل الملتزمين بها أو من قبل جهات خارجية. |
Lorsque les règles énoncées dans les codes sont effectivement mises en pratique, les risques de corruption diminuent. | UN | وبوجه عام، فإن مختلف هذه المدونات إن نفذت تنفيذا فعليا تحد من احتمالات حدوث الفساد. |
ces codes devraient recevoir toute la publicité voulue. | UN | وينبغي أن تحظى هذه المدونات بقدر واف من الدعاية والتعريف. |
ces codes devraient recevoir toute la publicité voulue. | UN | وينبغي أن تحظى هذه المدونات بقدر واف من الدعاية والتعريف. |
S'engager à respecter ces codes comme principes directeurs pour la surveillance générale des industries; | UN | وينبغي أن تلتزم الأطراف الفاعلة بالشركات باستعمال هذه المدونات والمبادئ التوجيهية للرقابة على الصناعة ورصدها. |
Certains de ces codes énoncent l'engagement de se mettre au service de l'objectif concret de la lutte contre les contenus préjudiciables, notamment les contenus racistes. | UN | وتتضمن بعض هذه المدونات التزامات بهدف محدد هو مكافحة المحتوى الضار، بما فيه المحتوى العنصري. |
ces codes devraient recevoir toute la publicité voulue. | UN | وينبغي أن تحاط هذه المدونات بقدر واف من الدعاية والتعريف. |
ces codes devraient recevoir toute la publicité voulue. | UN | وينبغي أن تحظى هذه المدونات بقدر وافٍ من الدعاية والتعريف. |
ces codes doivent être diffusés auprès de ceux qui sont censés les respecter. | UN | وينبغي تعميم هذه المدونات على الأشخاص الذين يفترض فيهم التقيد بها. |
Premièrement, la qualité de ces codes est très variable. | UN | أولاً، تختلف نوعية هذه المدونات اختلافاً كبيراً. |
L'exception était l'Amérique du Nord, qui a régulièrement signalé l'existence de ces codes tout au long de la période 1998-2007. | UN | وكانت أمريكا الشمالية هي الاستثناء، فقد أبلغت دوما عن وجود هذه المدونات طوال الفترة الممتدة من 1998 إلى 2007. |
Nombre de pays en développement et de pays en transition n’ont pas la capacité d’adopter ces codes et ont donc besoin d’une assistance internationale pour remédier à cette situation. | UN | ويفتقر العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى القدرة على اعتماد هذه المدونات في الوقت الراهن، ومن المرجح أنها ستحتاج إلى مساعدة دولية لمعالجة هذه الحالة. |
Pour être efficaces, ces codes doivent être établis et appliqués par les entreprises commerciales et industrielles elles-mêmes dans la mesure où cela permettra de s’assurer leur concours à ce titre. | UN | ولكي تكون هذه المدونات فعالة، فإنه ينبغي للقطاع الصناعي واﻷعمال التجارية أن تقوم بوضعها وتنفيذها بنفسها ﻷن ذلك يضمن التزامها بهذه العملية. |
Pour être efficaces, ces codes doivent être établis et appliqués par les entreprises commerciales et industrielles elles-mêmes dans la mesure où cela permettra de s’assurer leur concours à ce titre. | UN | ولكي تكون هذه المدونات فعالة، فإنه ينبغي للقطاع الصناعي واﻷعمال التجارية أن تقوم بوضعها وتنفيذها بنفسها ﻷن ذلك يضمن التزامها بهذه العملية. |
Action 21 appuie les initiatives de cette nature et encourage les milieux d’affaires et l’industrie à utiliser ces codes pour promouvoir les meilleures pratiques environnementales. | UN | ويؤيد جدول أعمال القرن ٢١ هذا النهج الطوعي، ويشجع قطاع اﻷعمال وقطاع الصناعة على استخدام هذه المدونات من أجل دعم أفضل الممارسات البيئية. |
les codes portent souvent sur des aspects relatifs au bienêtre de la population dans le pays d'origine et dans les pays d'implantation. | UN | وتركز هذه المدونات عادة على قضايا تتصل برفاه السكان في بلدان الشركات أو البلدان المضيفة لها. |
Les activités normatives et l'élaboration de codes ou directives ne relèvent pas du mandat de l'Instance permanente ni de celui du Rapporteur spécial qui n'aurait ni l'un ni l'autre le temps de les mener à bien. | UN | ولا يدخل نشاط تحديد المعايير وصياغة هذه المدونات والمبادئ التوجيهية في ولاية المحفل الدائم ولا المقرر الخاص ولا هما يجدان الوقت للاضطلاع بهذه المهمة. |
L'analyse de tels codes régionaux ou nationaux est loin d'être exhaustive, mais on a tenté d'en dresser un tableau équilibré. | UN | ورغم أن استعراض هذه المدونات الإقليمية والوطنية ليس استعراضاً شاملاً أو جامعاً، فقد بذلت محاولة لتقديم استعراض متوازن. |
Point 5 de l'ordre du jour: Codes de conduite des scientifiques: teneur, promulgation et adoption | UN | البند 5 من جدول الأعمال: النظر في محتوى مدونات قواعد السلوك للعلماء ونشر هذه المدونات واعتمادها |