"هذه المدونة" - Translation from Arabic to French

    • présent Code
        
    • ce code
        
    • le Code
        
    • du Code
        
    • tel code
        
    • Code de conduite
        
    • blog
        
    Les définitions qui suivent ne s'appliquent que dans le contexte du présent Code. UN لا تنطبق التعاريف التالية إلا في سياق هذه المدونة.
    Rien dans le présent Code ne pourra être interprété comme limitant ou affectant de quelque façon que ce soit les règles de droit international actuelles ou en cours d'élaboration. UN وليس في هذه المدونة أي شيء يمكن تأويله على أنه يحد أو يمس بأي حال من الأحوال قواعد القانون الدولي السارية أو التي يجري وضعها.
    Un nombre considérable d'États qualifiés d'actifs en ce qui concerne les missiles n'ont pas encore souscrit à ce code. UN إلا أننا نلاحظ أن عددا كبيرا مما يطلق عليه الدول الناشطة في مجال القذائف ما زال خارج مظلة هذه المدونة.
    ce code fournira aux États un instrument non obligatoire qui répondra aux inquiétudes concernant la sécurité et la viabilité des activités spatiales. UN ومن الممكن أن تزوِّد هذه المدونة الدول بصك غير ملزم يعالج أوجه القلق المتعلقة بأمن واستدامة الأنشطة الفضائية.
    De même, lorsqu'il révisera le Code de conduite, il devrait veiller à ce que celui-ci s'applique à tout fonctionnaire percevant une rémunération quelconque de l'Organisation. UN وبالمثل، عندما يقوم بتعديل مدونة السلوك، ينبغي أن يحرص على أن تنطبق هذه المدونة على كل موظف يتقاضى أي أجر من المنظمة.
    Le MASEF, en partenariat avec le Ministère de la Justice, organise chaque année un séminaire pour évaluer l'application du Code. UN وتنظم وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة، بشراكة مع وزارة العدل، حلقة دراسية كل عام لتقييم إنفاذ هذه المدونة.
    Elles interpréteront et exécuteront dans toute la mesure possible leurs contrats d'une façon compatible avec le présent Code. UN وتؤول عقودها وتنفذها قدر الإمكان بما يتماشى مع هذه المدونة.
    Ces renseignements seront communiqués sur demande à tout mécanisme d'observance créé en vertu du présent Code ou à l'autorité compétente, sauf interdiction légale. UN وتتاح لكل آلية امتثال منشأة بموجب هذه المدونة أو للسلطة المختصة هذه المعلومات، بناء على طلبها، ما لم يكن هناك مانع قانوني.
    L'adhésion au présent Code est volontaire et ouverte à tous les États. UN والانضمام إلى هذه المدونة طوعي ومفتوح لجميع الدول.
    La liste des biens mis sous séquestre est établie conformément aux dispositions des articles 189, 191, 197 et 198 du présent Code. UN وتسجل الممتلكات الخاضعة للحراسة وفقا للأحكام الواردة في المواد 189، و191، و197، و 198 من هذه المدونة.
    Les États parties tiendront la Commission centraméricaine de sécurité informée des mesures adoptées pour appliquer le présent Code de conduite. UN تبلغ الدول الأطراف اللجنة الأمنية لأمريكا الوسطى بالتدابير المتخذة لتنفيذ هذه المدونة.
    Tout État partie peut présenter une demande d'amendement dûment fondée au présent Code de conduite. UN يجوز لأي من الدول الأطراف المؤسِّسة حسب الأصول في هذه المدونة التقدم بطلب لتعديل المدونة.
    ce code permettra également de renforcer d'autres initiatives destinées à favoriser l'utilisation rationnelle et durable des ressources marines. UN وستزود هذه المدونة المبادرات اﻷخرى بحافز أكبر على تعزيز الاستخدام الرشيد والمستدام لموارد مصائد اﻷسماك.
    C'est pourquoi la délégation gabonaise lance un appel pour que la CDI consacre l'intégralité de sa prochaine session à l'élaboration de ce code. UN ولذلك فإن وفد غابون يوجه نداء حتى تكرس لجنة القانون الدولي دورتها القادمة بأسرها لوضع هذه المدونة.
    Nous espérons que ce code de conduite deviendra un outil efficace non seulement au niveau régional, mais aussi au niveau mondial. UN ونتمنى أن تصبح هذه المدونة أداة فعالة، ليس إقليمياً فحسب بل عالمياً أيضاً.
    ce code a apporté plusieurs innovations notamment: UN وقد تضمنت هذه المدونة العديد من الابتكارات، ومنها على الخصوص ما يلي:
    Les États-Unis ont maintenu des consultations actives avec l'Union européenne au sujet de ce code. UN وتتشاور الولايات المتحدة بنشاط مع الاتحاد الأوروبي بشأن هذه المدونة.
    À ce jour, le Code a été signé par plus de 400 organisations non gouvernementales. UN وحتى الآن، قام بالتوقيع على هذه المدونة أكثر من 400 منظمة غير حكومية.
    Plusieurs systèmes ont été proposés pour faire respecter le Code de déontologie. UN وقد اقتُرح عدد من الآليات المختلفة لإنفاذ هذه المدونة.
    Toutefois, le statut de la cour doit néanmoins rester distinct du Code. UN على أنه يجب أن يظل دستور المحكمة رغم ذلك مستقلا عن هذه المدونة.
    Un tel code, s'il existe, devrait être rendu public. UN ويجب أن تتاح هذه المدونة للجمهور عندما يتم إعدادها.
    Jamie, je te répète depuis un an que ce blog est stupide, et que tu finiras par te faire prendre. Open Subtitles كنت أخبرك بهذا لسنين حتى الآن هذه المدونة فكرة حمقاء وسيتم اكتشافك في النهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more