Les définitions qui suivent ne s'appliquent que dans le contexte du présent Code. | UN | لا تنطبق التعاريف التالية إلا في سياق هذه المدونة. |
Rien dans le présent Code ne pourra être interprété comme limitant ou affectant de quelque façon que ce soit les règles de droit international actuelles ou en cours d'élaboration. | UN | وليس في هذه المدونة أي شيء يمكن تأويله على أنه يحد أو يمس بأي حال من الأحوال قواعد القانون الدولي السارية أو التي يجري وضعها. |
Un nombre considérable d'États qualifiés d'actifs en ce qui concerne les missiles n'ont pas encore souscrit à ce code. | UN | إلا أننا نلاحظ أن عددا كبيرا مما يطلق عليه الدول الناشطة في مجال القذائف ما زال خارج مظلة هذه المدونة. |
ce code fournira aux États un instrument non obligatoire qui répondra aux inquiétudes concernant la sécurité et la viabilité des activités spatiales. | UN | ومن الممكن أن تزوِّد هذه المدونة الدول بصك غير ملزم يعالج أوجه القلق المتعلقة بأمن واستدامة الأنشطة الفضائية. |
De même, lorsqu'il révisera le Code de conduite, il devrait veiller à ce que celui-ci s'applique à tout fonctionnaire percevant une rémunération quelconque de l'Organisation. | UN | وبالمثل، عندما يقوم بتعديل مدونة السلوك، ينبغي أن يحرص على أن تنطبق هذه المدونة على كل موظف يتقاضى أي أجر من المنظمة. |
Le MASEF, en partenariat avec le Ministère de la Justice, organise chaque année un séminaire pour évaluer l'application du Code. | UN | وتنظم وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة، بشراكة مع وزارة العدل، حلقة دراسية كل عام لتقييم إنفاذ هذه المدونة. |
Elles interpréteront et exécuteront dans toute la mesure possible leurs contrats d'une façon compatible avec le présent Code. | UN | وتؤول عقودها وتنفذها قدر الإمكان بما يتماشى مع هذه المدونة. |
Ces renseignements seront communiqués sur demande à tout mécanisme d'observance créé en vertu du présent Code ou à l'autorité compétente, sauf interdiction légale. | UN | وتتاح لكل آلية امتثال منشأة بموجب هذه المدونة أو للسلطة المختصة هذه المعلومات، بناء على طلبها، ما لم يكن هناك مانع قانوني. |
L'adhésion au présent Code est volontaire et ouverte à tous les États. | UN | والانضمام إلى هذه المدونة طوعي ومفتوح لجميع الدول. |
La liste des biens mis sous séquestre est établie conformément aux dispositions des articles 189, 191, 197 et 198 du présent Code. | UN | وتسجل الممتلكات الخاضعة للحراسة وفقا للأحكام الواردة في المواد 189، و191، و197، و 198 من هذه المدونة. |
Les États parties tiendront la Commission centraméricaine de sécurité informée des mesures adoptées pour appliquer le présent Code de conduite. | UN | تبلغ الدول الأطراف اللجنة الأمنية لأمريكا الوسطى بالتدابير المتخذة لتنفيذ هذه المدونة. |
Tout État partie peut présenter une demande d'amendement dûment fondée au présent Code de conduite. | UN | يجوز لأي من الدول الأطراف المؤسِّسة حسب الأصول في هذه المدونة التقدم بطلب لتعديل المدونة. |
ce code permettra également de renforcer d'autres initiatives destinées à favoriser l'utilisation rationnelle et durable des ressources marines. | UN | وستزود هذه المدونة المبادرات اﻷخرى بحافز أكبر على تعزيز الاستخدام الرشيد والمستدام لموارد مصائد اﻷسماك. |
C'est pourquoi la délégation gabonaise lance un appel pour que la CDI consacre l'intégralité de sa prochaine session à l'élaboration de ce code. | UN | ولذلك فإن وفد غابون يوجه نداء حتى تكرس لجنة القانون الدولي دورتها القادمة بأسرها لوضع هذه المدونة. |
Nous espérons que ce code de conduite deviendra un outil efficace non seulement au niveau régional, mais aussi au niveau mondial. | UN | ونتمنى أن تصبح هذه المدونة أداة فعالة، ليس إقليمياً فحسب بل عالمياً أيضاً. |
ce code a apporté plusieurs innovations notamment: | UN | وقد تضمنت هذه المدونة العديد من الابتكارات، ومنها على الخصوص ما يلي: |
Les États-Unis ont maintenu des consultations actives avec l'Union européenne au sujet de ce code. | UN | وتتشاور الولايات المتحدة بنشاط مع الاتحاد الأوروبي بشأن هذه المدونة. |
À ce jour, le Code a été signé par plus de 400 organisations non gouvernementales. | UN | وحتى الآن، قام بالتوقيع على هذه المدونة أكثر من 400 منظمة غير حكومية. |
Plusieurs systèmes ont été proposés pour faire respecter le Code de déontologie. | UN | وقد اقتُرح عدد من الآليات المختلفة لإنفاذ هذه المدونة. |
Toutefois, le statut de la cour doit néanmoins rester distinct du Code. | UN | على أنه يجب أن يظل دستور المحكمة رغم ذلك مستقلا عن هذه المدونة. |
Un tel code, s'il existe, devrait être rendu public. | UN | ويجب أن تتاح هذه المدونة للجمهور عندما يتم إعدادها. |
Jamie, je te répète depuis un an que ce blog est stupide, et que tu finiras par te faire prendre. | Open Subtitles | كنت أخبرك بهذا لسنين حتى الآن هذه المدونة فكرة حمقاء وسيتم اكتشافك في النهاية |