de réduire, dans un délai spécifié, le nombre des dérogations généralement applicables figurant dans ces annexes ou de limiter la durée de ces dérogations. | UN | تخفيض عدد الإعفاءات المنطبقة عموماً المبينة في هذه المرفقات أو تقييد مدة هذه الإعفاءات في غضون مهلة زمنية محددة. |
de réduire, dans un délai spécifié, le nombre des dérogations généralement applicables figurant dans ces annexes ou de limiter la durée de ces dérogations. | UN | تخفيض عدد الإعفاءات المنطبقة عموماً المبينة في هذه المرفقات أو تقييد مدة هذه الإعفاءات في غضون مهلة زمنية محددة. |
de réduire, dans un délai spécifié, le nombre des dérogations généralement applicables figurant dans ces annexes ou de limiter la durée de ces dérogations. | UN | تخفيض عدد الإعفاءات المنطبقة عموماً المبينة في هذه المرفقات أو تقييد مدة هذه الإعفاءات في غضون مهلة زمنية محددة. |
44.3 les annexes du présent Protocole et les amendements auxdites annexes sont adoptés selon la procédure décrite aux paragraphes 1 et 2. | UN | ٤٤-٣ تعتمد مرفقات هذا البروتوكول وتعديلات هذه المرفقات وفقاً لﻹجراءات المبينة في الفقرتين ١ و٢ أعلاه. |
Il est aussi présenté par grands objets de dépenses. Il est accompagné des annexes explicatives et exposés circonstanciés qui peuvent être demandés par la Conférence générale (ci-après dénommée “la Conférence”), le Conseil ou le Comité des programmes et des budgets, ainsi que toutes annexes que le Directeur général peut juger nécessaires ou utiles. | UN | وينبغي أيضا أن تعرض حسب أوجه الانفاق الرئيسية وتشفع بما قد يطلبه المؤتمر العام )المشار اليه فيما يلي بـ " المؤتمر " ( أو المجلس أو لجنة البرنامج والميزانية من مرفقات معلوماتية وبيانات ايضاحية ، وكذلك بما قد يراه المدير العام لازما أو مفيدا من أمثال هذه المرفقات . |
certaines de ces installations peuvent être décrites comme de faible niveau technologique : aucun équipement important ou complexe n'est nécessaire. | UN | ويمكن وصف هذه المرفقات بأنها منخفضة التقنية وأنها تحتاج إلى معدات كبيرة ومعقدة. |
de réduire, dans un délai spécifié, le nombre des dérogations généralement applicables figurant dans ces annexes ou de limiter la durée de ces dérogations. | UN | تخفيض عدد الإعفاءات المنطبقة عموماً المبينة في هذه المرفقات أو تقييد مدة هذه الإعفاءات في غضون مهلة زمنية محددة. |
ces annexes font toutes partie intégrante du Protocole. | UN | وجميع هذه المرفقات تشكل جزءا لا يتجزأ من البروتوكول. |
Il est envisagé de mettre ces annexes à jour. | UN | ويجري النظر حاليا في مسألة استكمال هذه المرفقات. |
L'État partie peut joindre des annexes à son rapport mais ces annexes ne sont pas traduites. | UN | ويجوز للدولة الطرف أن تضم مرفقات، غير أن هذه المرفقات لن تترجم. |
ces annexes ne seront pas publiées comme document du Conseil de sécurité. | UN | ولن تصدر هذه المرفقات بوصفها من وثائق مجلس الأمن. |
ces annexes ne seront pas publiées comme document du Conseil de sécurité. | UN | ولن تصدر هذه المرفقات كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
ces annexes ne seront pas publiées comme document du Conseil de sécurité. | UN | ولن تصدر هذه المرفقات كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
ces annexes recensent les problèmes examinés au cours des pourparlers sous ces trois grands thèmes et, le cas échéant, énoncent les conclusions auxquelles on a abouti. | UN | وتحدد هذه المرفقات المسائل التي تمت مناقشتها أثناء المحادثات تحت العناوين ذات الصلة، والنتائج المتعلقة بتلك النقاط، عند الاقتضاء. |
ces annexes constitueront le cadre au sein duquel les organisations sous-régionales ou régionales pourront jouer un rôle essentiel par le biais de programmes d'action sous-régionaux et régionaux. | UN | وستوفر هذه المرفقات إطارا يمكن من خلاله للمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية أن تقوم بدور رئيسي في وضع برامج العمل دون اﻹقليمية وبرامج العمل اﻹقليمية. |
ces annexes font partie intégrante de celui—ci et, sauf disposition contraire expresse, toute référence au Protocole constitue également une référence à ses annexes. | UN | وتشكل هذه المرفقات جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته، ما لم يرد نص صريح خلاف ذلك. |
ces annexes font partie intégrante de celui—ci et, sauf disposition contraire expresse, toute référence au Protocole constitue également une référence à ses annexes. | UN | وتشكل هذه المرفقات جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، كما تشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته، ما لم يرد نص صريح خلاف ذلك. |
ces annexes seront incorporées au manuel ainsi que les formulaires de notification à utiliser par les États, et un recueil des définitions des termes utilisés dans les annexes. | UN | وستدرج هذه المرفقات في الدليل كما ستدرج فيه نماذج اﻹخطار الموحدة التي يتعين على الدول استخدامها وموجز لتعاريف المصطلحات المستخدمة في المرفقات التي تحتوي على البنود الواجب اﻹخطار عنها. |
212.3 les annexes du présent Protocole et les amendements auxdites annexes sont adoptés selon la procédure décrite aux paragraphes 1 et 2. | UN | ٢١٢-٣ تعتمد مرفقات هذا البروتوكول وتعديلات هذه المرفقات وفقاً للاجراءات المبينة في الفقرتين ١ و٢. |
Il est aussi présenté par grands objets de dépenses. Il est accompagné des annexes explicatives et exposés circonstanciés qui peuvent être demandés par la Conférence générale (ci-après dénommée “la Conférence”), le Conseil ou le Comité des programmes et des budgets, ainsi que toutes annexes que le Directeur général peut juger nécessaires ou utiles. | UN | وينبغي أيضا أن تعرض حسب أوجه الانفاق الرئيسية وتشفع بما قد يطلبه المؤتمر العام )المشار اليه فيما يلي بـ " المؤتمر " ( أو المجلس أو لجنة البرنامج والميزانية من مرفقات معلوماتية وبيانات ايضاحية ، وكذلك بما قد يراه المدير العام لازما أو مفيدا من أمثال هذه المرفقات . |
certaines de ces installations peuvent être décrites comme de faible niveau technologique : aucun équipement important ou complexe n'est nécessaire. | UN | ويمكن وصف هذه المرفقات بأنها منخفضة التقنية وأنها تحتاج إلى معدات كبيرة ومعقدة. |
* les annexes peuvent être consultées dans les archives du secrétariat. | UN | * يمكن الاطلاع على هذه المرفقات في أرشيف اﻷمانة. |