Il propose de garder cette question à l'étude. | UN | وتقترح اللجنة أن تبقى هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Il a été convenu que le Conseil devrait dûment maintenir cette question à l'étude de manière à améliorer la pratique qu'il suit à cet égard. | UN | واتفق على أن يبقي المجلس هذه المسألة قيد النظر على النحو اللازم لتعزيز ممارسته في هذا الصدد. |
Le Comité a décidé de rester saisi de la question. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر. |
Le Comité a décidé de rester saisi de la question. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر. |
Le Comité a recommandé que le Secrétaire général garde la question à l'étude et y revienne dès que nécessaire. | UN | وأوصت اللجنة اﻷمين العام بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض والرجوع إليها عند الاقتضاء. |
Il a décidé d'examiner la question à la prochaine session, en parallèle avec l'élaboration du projet de règlement par la Commission. | UN | وقرر المجلس الإبقاء على هذه المسألة قيد النظر في الدورة التالية، بالتوازي مع عمل اللجنة الجاري لإعداد مشروع النظام. |
Le Comité gardera cette question à l'étude. | UN | وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Le Bureau maintient cette question à l'étude. | UN | ويستمر المكتب في إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Le Comité gardera cette question à l'esprit lors des audits de bureaux de pays. | UN | وسوف يواصل المجلس إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في أثناء عمليات مراجعة حسابات المكاتب القطرية. |
Le Comité maintiendra cette question à l'étude dans le cadre du projet d'harmonisation. | UN | سيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض نظرا لمشروع التنسيق. |
Le Comité gardera cette question à l'étude lors de ses futures vérifications. | UN | 6 - سيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في مراجعاته المقبلة. |
Le Conseil a décidé de revenir sur cette question à sa neuvième session, en même temps que la Commission juridique et technique élaborerait un projet de règlement. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة قيد النظر في الدورة التاسعة، في الوقت نفسه الذي تقوم فيه اللجنة القانونية والتقنية بوضع مشروع الأنظمة. |
Le Conseil de sécurité demeure activement saisi de la question. | UN | وسيُبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد النظر الفعلي. |
La Commission recommande par conséquent au Conseil de sécurité de demeurer activement saisi de la question. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بأن يبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره الفعلي. |
Comme je viens de l'expliquer, le Conseil de sécurité demeurant activement saisi de la question, la présente séance est superflue. | UN | وكما شرحت للتوّ، فإن مجلس الأمن يُبقي هذه المسألة قيد نظره المتواصل، مما يجعل هذه الجلسة غير ضرورية. |
Les membres du groupe de l'Organisation de la Conférence islamique ont décidé de rester saisis de la question. | UN | وقرر أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي أن تظل هذه المسألة قيد نظرهم. |
Le Portugal accepte cette recommandation, qu'il a mise en œuvre, et gardera la question à l'examen. | UN | تقبل البرتغال هذه التوصية وقد نفذتها وستبقي هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Il gardera la question à l'examen afin de consolider encore les actions en cours. | UN | وسنبقي هذه المسألة قيد الاستعراض من أجل زيادة تعزيز جهودنا الحالية. |
Le Portugal accepte la recommandation et gardera la question à l'examen. | UN | تقبل البرتغال هذه التوصية، وستبقي هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Il est donc tout à fait normal que nous demeurions saisis de cette question. | UN | ولذلك، فإنه من الملائم تماما أن نبقي هذه المسألة قيد نظرنا. |
C'est pourquoi il continuera à suivre la question. | UN | ولذلك، فإن المجلس يبقي هذه المسألة قيد النظر. |
la question est à l'étude. | UN | هذه المسألة قيد النظر. |
Le Comité continuera de suivre cette question de près. | UN | سيواصل المجلس الإبقاء على هذه المسألة قيد الاستعراض. |
cette question reste à l'étude au sein du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | ولا تزال هذه المسألة قيد النظر في اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج. |