Malheureusement, pour diverses raisons liées surtout à sa préparation, cette consultation n'a pas véritablement atteint ses objectifs. | UN | ونظرا ﻷسباب عدة تتعلق أساسا بإعداد هذه المشاورة فإنها لﻷسف، لم تحقق أهدافها حقا. |
Plusieurs États et des organisations de la société civile ont participé à cette consultation publique. | UN | وقد شاركت في هذه المشاورة عدة دول ومنظمات مجتمع مدني. |
Les résultats de cette consultation orienteront ses travaux dans les années à venir. | UN | وستساعد نتائج هذه المشاورة في توجيه عملنا في هذا المجال في الأعوام المقبلة. |
19. la consultation était initialement prévue pour une durée de deux jours, mais n'a duré qu'une journée. | UN | 19- وكان من المقرر في البداية عقد هذه المشاورة على مدى يومين ولكنها عقدت خلال يوم واحد. |
ces consultations devraient faire mieux comprendre la Convention, permettre de vérifier la conformité des lois, des politiques et des programmes avec la Convention et faire apparaître les domaines qu'il convient d'améliorer. | UN | وينبغي أن تعزز هذه المشاورة فهم الاتفاقية وتساهم في تأكيد امتثال القوانين والسياسات والبرامج للاتفاقية وتحديد مجالات التحسين. |
Plus de 60 représentants ont participé à cette consultation qui a permis de dégager des propositions et des enseignements importants pour la coopération dans l'avenir. | UN | وقد اشترك أكثر من 60 ممثلا في هذه المشاورة التي وفّرت معلومات واقتراحات هامة للتعاون في المستقبل. |
cette consultation pouvait avoir lieu avant ou pendant la fourniture de l'assistance, à l'initiative de l'une ou l'autre des parties. | UN | ويمكن أن تُجرى هذه المشاورة قبل تقديم المساعدة أو خلال فترة تقديم المساعدة، بمبادرة هذا الطرف أو ذاك. |
Ont participé à cette consultation quelque 60 experts représentant une vaste gamme de spécialités techniques et de zones géographiques. | UN | وحضر هذه المشاورة حوالي 60 خبيرا ينتمون إلى مناطق جغرافية ومجالات تقنية متنوعة. |
Dans la foulée de cette consultation une réunion de sensibilisation et de mobilisation a été organisée avec des membres du Gouvernement et du Parlement. | UN | وعقب هذه المشاورة عقدت دورة للتوعية والدعوة بحضور أعضاء الحكومة والبرلمان. |
cette consultation a été menée dans 12 villes du pays et plus de 170 organismes y ont participé. | UN | وقد عقدت هذه المشاورة في 12 مدينة في البلد وشاركت فيها أكثر من 170 مؤسسة. |
Le résultat de cette consultation s’appliquera globalement pour l’ensemble de la Nouvelle-Calédonie. | UN | وتنطبق نتيجة هذه المشاورة بصورة شاملة على كاليدونيا الجديدة بأكملها. |
Depuis cette consultation, le Gouvernement et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ont lancé un appel aux États Membres dans le but de financer ces projets. | UN | ومنذ إجراء هذه المشاورة مع الدول الأعضاء، ناشدت الحكومة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الدول الأعضاء أن تقدم التمويل اللازم لحافظة المشاريع. |
Après cette consultation publique, le rapport avait été publié sur le site Web du Ministère de l'intérieur pour examen plus approfondi et observations. | UN | وعلى إثر هذه المشاورة العامة، نشر التقرير على موقع وزارة الداخلية لزيادة بحثه والتعليق عليه. |
Le Groupe de travail tient à remercier le Gouvernement thaïlandais de s'être proposé pour accueillir cette consultation régionale. | UN | ويود الفريق العامل أن يعرب عن الشكر لحكومة تايلند على استضافة هذه المشاورة الإقليمية. |
cette consultation allait dans le sens des efforts déployés par le Comité pour encourager les institutions spécialisées, programmes et fonds des Nations Unies ainsi que d'autres organisations internationales et régionales à engager un dialogue et instaurer des liens de coopération. | UN | وقد أجريت هذه المشاورة كجزء من جهود اللجنة لإشراك الوكالات المتخصصة، والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، في حوارات ولإقامة علاقات تعاون فيما بينها. |
< < Les États-Unis remercient le Gouvernement colombien d'avoir accueilli cette consultation et tient à remercier la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes de l'avoir organisée. | UN | " تعرب الولايات المتحدة عن تقديرها لحكومة كولومبيا لاستضافتها هذه المشاورة وتود أن تتوجه بالشكر إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تنظيمها هذا الاجتماع. |
cette consultation, qui devra traiter de plusieurs dossiers en suspens et qu'on doit examiner au cours des prochaines années, et qui servira de suivi approprié à l'Année internationale des personnes âgées, nous paraît très opportune. | UN | ونرى أن هذه المشاورة التي تتعلق بمختلف الخطوات التي ستتخذ في السنوات القليلة القادمة لتوفير متابعة صحيحة للسنة الدولية لكبار السن، تأتي في الوقت المناسب. |
Il était largement admis que la consultation avait gagné en qualité grâce à la participation active des jeunes, qui avaient pu donner leurs conseils. | UN | وساد توافق آراء قوي على أن المشاركة النشطة للشباب بوصفهم من أهل الرأي حسَّنت إلى حد كبير من نوعية هذه المشاورة. |
Compte tenu de l'importance de cette réunion, on trouvera en annexe au présent rapport le rapport de la consultation d'experts. | UN | ونظراً لأهمية هذه المشاورة يرفق تقرير مشاورات الخبراء بالتقرير الحالي. |
la consultation a donné aux parties prenantes la possibilité de se rencontrer et de débattre des trois questions visées par la décision de la Commission. | UN | وشكلت هذه المشاورة منتدى لأصحاب المصلحة من أجل الاجتماع ومناقشة القضايا الثلاث التي حددها مقرر اللجنة. |
ces consultations mondiales ont fait intervenir des gouvernements, des organisations internationales, des institutions financières, le secteur privé et la société civile, représentant plus de 100 pays. | UN | وشملت هذه المشاورة العالمية الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية والقطاع الخاص والمجتمع المدني في أكثر من 100 بلد. |
Participe également à cette concertation mensuelle la société civile, représentée par un porte-parole du Conseil fédéral du développement durable. | UN | ويشارك أيضا في هذه المشاورة الشهرية المجتمع المدني ممثلا بمتحدث باسم المجلس الاتحادي للتنمية المستدامة. |
Il invite le Secrétaire général à aider les différents partis politiques et composantes de la société civile à jeter les bases de cette large consultation. | UN | ويدعو المجلس اﻷمين العام إلى مساعدة مختلف اﻷحزاب السياسية وعناصر المجتمع المدني على بدء هذه المشاورة الشاملة. |