"هذه المصطلحات" - Translation from Arabic to French

    • ces termes
        
    • cette terminologie
        
    • ces expressions
        
    • des termes
        
    • les termes
        
    • la terminologie
        
    • le sens de ceux
        
    • ce jargon
        
    • définis
        
    Nous sommes une vraie famille. On n'utilise pas ces termes. Open Subtitles نحن عائلة مدمجة , ولا نستخدم هذه المصطلحات
    De même, nous suggérons de revoir ces termes pour faire en sorte qu'ils cadrent avec la terminologie des autres accords internationaux relatifs à l'environnement. UN وبالمثل، نقترح استعراض هذه المصطلحات لضمان تساوقها مع الاصطلاح المستعمل في الاتفاقات البيئية الدولية. الخلاصة
    ces termes sont énumérés par ordre alphabétique. UN وترد هذه المصطلحات حسب الترتيب اﻷبجدي. جيم
    Une telle dérive de langage ne saurait donc être acceptée, et plus particulièrement lorsque cette terminologie est employée dans des situations de déplacements internes. UN ولا يمكن قبول هذا الانحراف في اللغة المستخدمة، خاصة وأن هذه المصطلحات تستخدم في معرض الإشارة إلى المشردين داخليا.
    Les définitions de ces expressions figurent dans les passages appropriés de l'annexe 3, ainsi que dans l'appendice 4 de la présente section. UN وتوجد تعاريف هذه المصطلحات في الأماكن المناسبة من متـن المرفق 3 وفي التذييل 4 لهذه الوثيقة.
    Il faudra cependant préciser ces termes pour qu'ils recouvrent bien les mêmes acceptions dans l'ensemble du texte, comme indiqué à la section IX. UN بيد أن هذه المصطلحات تحتاج إلى توضيح لضمان الاتساق في استخدامها حسب ما يرد في الجزء التاسع من ردنا هذا.
    En l'absence de définition particulière, le Rapporteur spécial a interprété ces termes dans un sens large. UN وفي غياب وجود تعريف محدد، فَسرّ صاحب الولاية هذه المصطلحات على نطاق واسع.
    ces termes sont toutefois souvent utilisés de façon interchangeable. UN وغالبا ما تستخدم هذه المصطلحات على نحو تبادلي.
    Il a été ajouté que ces termes devaient être explicités de façon claire et précise, en utilisant un vocabulaire courant. UN وفي الوقت نفسه، ذُكر أن هناك حاجة إلى أن تنعكس هذه المصطلحات بطريقة واضحة ودقيقة باستخدام المصطلحات الشائعة.
    Il faudra examiner plus à fond la question de savoir si l'emploi de ces termes pourrait avoir une incidence sur la compatibilité du Code avec le Statut et autres instruments de la Cour. UN وينبغي النظر فيما إذا كان استخدام هذه المصطلحات قد يؤثر على تماشيها مع نظام روما الأساسي والصكوك الأخرى للمحكمة.
    Le VicePrésident du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, M. Eibe Riedel, a accepté ces termes et catégories. UN واعتمد إيبي ريديل، نائب رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، هذه المصطلحات والفئات.
    Toutefois, ces termes n'étaient pas forcément interchangeables. UN بيد أن هذه المصطلحات لا ينوب بعضها عن بعض بالضرورة.
    À cette fin, il serait sage de définir ce qu'il faut entendre par ces termes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكون من الحكمة تصوير ما تعنيه هذه المصطلحات.
    Il a été fait observer que ces termes figuraient aussi dans d'autres instruments juridiques internationaux. UN وأشير إلى أن هذه المصطلحات ترد أيضا في صكوك قانونية دولية مستقرة أخرى.
    ces termes recouvrent un large éventail de détenteurs, producteurs et gestionnaires de connaissances. UN والغرض من هذه المصطلحات هو أن تشمل مجموعة واسعة من أصحاب المعارف، ومنتجي المعارف، ومديري المعارف.
    Le moment est probablement venu d'examiner sérieusement cette terminologie. UN وربما أن الوقت قد حان لمناقشة هذه المصطلحات بجدية.
    L'intervenant rappelle à la Commission que cette terminologie a déjà été utilisée dans une résolution que la Commission des droits de l'homme a adoptée à sa dernière session. UN ثم عمد إلى تذكير اللجنة بأن هذه المصطلحات استخدمت بالفعل في قرار اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة.
    Mais cette terminologie n'est pas utilisée systématiquement. UN بيد أنه لا يوجد دائما اتساق في استخدام هذه المصطلحات.
    Les définitions de ces expressions figurent dans les passages appropriés de l'annexe 3, ainsi que dans l'appendice 4 au présent document. UN وتوجد تعاريف هذه المصطلحات في الأماكن المناسبة من متـن المرفق 3 وفي التذييل 4 لهذه الوثيقة.
    Il est risqué de laisser les États interpréter des termes aussi subjectifs au cas par cas en fonction de leurs intérêts du moment. UN وإنه من الخطورة ترك هذه المصطلحات الذاتية لتفسير الدول على أساس كل حالة على حدة وفقاً لمصالح كل دولة وقتئذ.
    les termes employés peuvent être interprétés comme incluant la participation à l'infraction et la facilitation de sa commission. UN ويمكن أن تشمل هذه المصطلحات المشاركة في الجريمة أو تسهيلها.
    14. Lorsque des statistiques sont présentées, elles devraient être accompagnées d'une définition des termes, à moins que le sens de ceux—ci ne soit évident. UN 14- وحيثما تقدم إحصاءات، ينبغي أن يصحبها تعريف للمصطلحات المستخدمة، إلا إذا كانت هذه المصطلحات بديهية.
    Tout ce jargon du renseignement est indigeste. Open Subtitles كل هذه المصطلحات الإستخبراتية اللعينة تضر الدماغ.
    Les médecins légistes et les criminalistes anthropologues utilisent beaucoup de termes en criminalistique dans un sens précis, définis ci-après dans un souci de clarté. UN يستخدم الأطباء الشرعيون وعلماء الأنثروبولوجيا الكثير من مصطلحات الاستدلال الجنائي كلٌّ بطريقته. والتماساً للوضوح يرد فيما يلي تعريف هذه المصطلحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more