"هذه المعدات" - Translation from Arabic to French

    • ce matériel
        
    • ces équipements
        
    • cet équipement
        
    • du matériel
        
    • le matériel
        
    • ces matériels
        
    • ce type de matériel
        
    • ces biens
        
    • de tels équipements
        
    • ces appareils
        
    • les équipements
        
    • ces articles
        
    • des équipements
        
    • l'équipement
        
    Si le matériel prévu dans le mémorandum est manquant ou défectueux, le contingent n'obtient pas de remboursement au titre de ce matériel. UN وعندما تكون المعدات المأذون بها في المذكرة إما منعدمة الصلاحية أو غير موجودة، لا تُسدد للوحدة تكاليف هذه المعدات.
    ce matériel sert essentiellement à la rééducation des patients handicapés. UN وتستخدم هذه المعدات أساسا في اعادة تأهيل المعوقين.
    ce matériel permet de vérifier la présence d'éléments de sécurité pratiquement infalsifiables. UN ويمكن استخدام هذه المعدات لفحص المزايا الأمنية التي لا يمكن اختراقها.
    Les procédures d'achat de ces équipements ont toutefois été retardées en raison des difficultés soulevées par le choix du fournisseur des équipements compte tenu du montant des fonds approuvés à cette fin. UN غير أن إجراءات شراء هذه المعدات تأخرت بسبب مشاكل اختيار جهة موردة للمعدات بمستوى تمويل مقبول.
    Et tout cet équipement, prêt à être utilisé, si la police vient jeter un coup d'oeil. Open Subtitles وكل هذه المعدات التي سأقوم بتسليح نفسي بها يمكن للشرطة أن يأتوا ويروا
    27. L'annexe VIII.A présente un inventaire du matériel de transport et des groupes électrogènes d'UNAVEM II ainsi que leur répartition. UN ٢٧ - والمرفق الثامن - ألف يورد حصرا لمعدات النقل ومولدات الكهرباء للبعثة الثانية وتوزيع هذه المعدات وتلك المولدات.
    Cela était essentiel pour vérifier l'exhaustivité des déclarations iraniennes concernant ce matériel. UN فذلك أمر أساسي للتحقق من اكتمال إعلانات إيران بشأن هذه المعدات.
    ce matériel complétera le réseau radio et améliorera sensiblement l'efficacité des transmissions en cas d'urgence. UN وستكمّل هذه المعدات شبكة الاتصال اللاسلكي وتزيد بشكل كبير من فعالية الاتصالات في حالات الطوارئ.
    La valeur de ce matériel s'élevait à 82 970,30 dollars et sa production horaire prévue était de 5 000 flacons de rhum de 60 millilitres. UN وبلغت قيمة هذه المعدات 970.30 82 دولارا، وكان يتوقع أن تنتج 000 5 قنينة من الروم في الساعة بحجم 60 مليلترا للقنينة.
    ce matériel sera restitué au peuple somali dès que cela sera possible. UN وسوف ترد هذه المعدات الى شعب الصومال بأسرع ما يمكن.
    A l'exception de ce matériel, l'usine d'Al Nida était en grande partie vide. UN وأصبح مصنع النداء فارغا إلى حد كبير إلا من هذه المعدات.
    ce matériel permettra d'assurer la confidentialité des transmissions entre le Centre et le théâtre des opérations. UN وستتيح هذه المعدات اتصالات آمنة مزودجة الاتجاه بين مركز العمليات والبعثات الميدانية.
    Le Comité s'en réjouit, étant donné l'importance de ce matériel pour les opérations de maintien de la paix et les ressources importantes dépensées à ce titre. UN وترحب اللجنة بذلك، نظرا ﻷهمية هذه المعدات لعمليات حفظ السلم وللموارد الكبيرة التي تنفق في هذا الصدد.
    Le Comité note aussi qu'une partie de ce matériel a été perdu ou confisqué. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض هذه المعدات قد فقد أو صودر.
    ces équipements devraient être choisis de façon à protéger contre tout danger existant ou potentiel et devraient être adaptés aux conditions et à la durée d'utilisation prévues. UN وينبغي اختيار هذه المعدات للحماية من أي خطر مماثل أو محتمل وأن تناسب ظروف ومدة المهام المتوخاة.
    Elle a déclaré en outre que l'Iraq et Indian Railway étaient ultérieurement convenus que ces équipements et machines seraient remboursés à hauteur de US$ 1 900 000 aux termes d'un contrat de paiement différé. UN وذكرت كذلك أن العراق والشركة اتفقا لاحقاً على دفع مبلغ 000 900 1 دولار أمريكي بشروط دفع مؤجل لقاء هذه المعدات والآليات.
    Lors de la réunion de la Commission mixte de mise en oeuvre, les Serbes ont donné l'assurance que cet équipement avait été retiré de la zone de sécurité terrestre. UN وتلقت لجنة التنفيذ المشتركة من الصرب ضمانات بنقل هذه المعدات من منطقة اﻷمان اﻷرضية.
    Comme les achats ont été effectués selon le principe du rachat, le coût du matériel effectivement acheté a été de 174 400 dollars, soit une réduction de 266 500 dollars. UN وﻷن هذه المعدات المشتراة فعلا قد اشتريت على أساس الاسترداد مرة أخرى، فإن تكلفتها بلغت ٤٠٠ ١٧٤ دولار، أي بنقصان قدره ٥٠٠ ٢٦٦ دولار.
    ces matériels divers ne peuvent être obtenus dans les stocks excédentaires de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN ولا يمكن الحصول على أي من هذه المعدات من المخزونات الزائدة بقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بإيطاليا.
    On trouve couramment ce type de matériel dans les stocks des FARDC. UN وتوجد هذه المعدات في المعتاد في مخزونات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il reconnaît s'être procuré ces biens et services en prévision d'actes terroristes susceptibles d'être commis par des partisans de l'Iraq ou par d'autres personnes. UN واعترفت أرامكو السعودية بشراء هذه المعدات تحسباً لأي هجمات إرهابية محتملة، سواء من مؤيدي العراق أو من غيرهم.
    Il nous sera alors loisible de décider que de tels équipements devront être détruits moyennant vérification, et les sites fermés. UN وستكون عندنا حينئذ الفرصة لتقرير ضرورة تدمير هذه المعدات بعد التحقق وإغلاق المواقع.
    Le Gouvernement des États-Unis interdit en effet aux sociétés américaines et à leurs filiales à l'étranger de vendre ces appareils à Cuba; UN وتحظر حكومة الولايات المتحدة بالفعل على الشركات الأمريكية والشركات التابعة لها في الخارج أن تبيع هذه المعدات لكوبا.
    Elle a toutefois reçu pour instruction de ne plus distribuer les équipements fournis par les Etats-Unis d'Amérique et de les mettre en lieu sûr, ce qu'elle a commencé à faire. UN غير أنه صدرت توجيهات للقوة بالتوقف عن تسليم مزيد من معدات الشرطة التي تقدمها الولايات المتحدة اﻷمريكية بنقل هذه المعدات إلى أماكن أكثر أمانا. وقد أنجزت عملية النقل إلى أماكن أخرى.
    ces articles ont été remis à l'autorité chargée de la protection civile après la cessation des hostilités. UN ووُهبت هذه المعدات إلى هيئة الدفاع المدني عقب وقف الأعمال القتالية.
    Deuxièmement, l'équipement a néanmoins conservé une certaine valeur sur le terrain. UN ثانياً، أن هذه المعدات سيظل لها قيمة في الواقع رغم شطبها على هذا النحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more