"هذه المعلومات على" - Translation from Arabic to French

    • cette information au
        
    • ces informations à
        
    • ces informations sur
        
    • cette information à
        
    • ces informations sont
        
    • ces informations aux
        
    • sont disponibles sur
        
    • ces renseignements à
        
    • ces informations au
        
    • ces informations auprès des
        
    • de ces informations
        
    • ces éléments d'information à
        
    Je prends cette information au sérieux, mais l'Organisation des Nations Unies n'a pas les moyens de la vérifier de façon indépendante. UN وأنا آخذ هذه المعلومات على محمل الجد، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل للتحقق منها بصورة مستقلة.
    h) Dresser un projet de liste des personnes et entités qui commettent en Érythrée ou ailleurs des actes définis aux alinéas a) à e) du paragraphe 15 de la résolution 1907 (2009), ainsi que de ceux qui les soutiennent activement, afin que le Conseil prenne éventuellement des mesures, et présenter cette information au Comité lorsque celui-ci le jugera utile; UN (ح) وضع مشروع قائمة بأسماء الكيانات والأفراد الضالعين، داخل إريتريا وخارجها، في انتهاكات للقرار 1907 (2009) وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لإمكانية اتخاذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل، وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا؛
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter ces informations à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو أمكن عرض هذه المعلومات على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le secrétariat a été prié d'afficher ces informations sur le site Internet de la Convention. UN وطُلب من الأمانة أن تضع هذه المعلومات على موقع الاتفاقية الإلكتروني على شبكة الإنترنت.
    Il faudrait s'efforcer de mettre à jour cette information à intervalles réguliers. UN وينبغي بذل المجهودات لاستكمال هذه المعلومات على نحو منتظم.
    La Circulaire indiquerait également que ces informations sont disponibles sur le site Internet de la Convention. UN كما يشير المنشور أيضاً إلى توافر هذه المعلومات على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    Les organisations non gouvernementales internationales ont à leur tour été invitées à diffuser ces informations aux organisations nationales et locales. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية الدولية إلى أن تقوم، بدورها، بتعميم هذه المعلومات على المنظمات الوطنية والمحلية.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter ces renseignements à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المعلومات على أعضاء مجلس الأمن.
    Dans les procédures de détermination du statut de réfugié, l'auteur de la demande doit fournir des informations factuelles pertinentes tandis que l'agent chargé du dossier doit poser d'autres questions pertinentes et appliquer ces informations au cadre juridique. UN وفي إجراءات البت في مركز اللاجئ، يكون على مقدمة الطلب أن توفر المعلومات الوقائعية ذات الصلة، في حين يكون على متخذ القرار أن يطرح مزيدا من الأسئلة ذات الصلة ويطبِّق هذه المعلومات على الإطار القانوني.
    i) Tenir, au nom du Secrétaire général, le registre d’informations accessibles au public, constitué en application de l’article IV de la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique, et diffuser ces informations auprès des États Membres; UN ' ١ ' المحافظة، باسم اﻷمين العام، على سجل اﻷمم المتحدة للمعلومات المقدمة بموجب المادة الرابعة في اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ونشر هذه المعلومات على الدول اﻷعضاء؛
    g) Continuer à préciser et actualiser l'information figurant dans le projet de liste de personnes et d'entités qui commettent en Somalie ou ailleurs des actes définis au paragraphe 1 de la résolution 2060 (2012), ainsi que de ceux qui les soutiennent activement, afin que le Conseil prenne éventuellement des mesures, et présenter cette information au Comité lorsque celui-ci le jugera utile; UN (ز) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع قائمة بأسماء الكيانات والأفراد الضالعين، داخل الصومال وخارجه، في الأعمال الموصوفة في الفقرة 1 من القرار 2060 (2012)، وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لإمكانية اتخاذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل، وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا؛
    g) Continuer à préciser et actualiser l'information figurant dans le projet de liste de personnes et d'entités qui commettent en Somalie ou ailleurs des actes définis au paragraphe 1 de la résolution 2060 (2012), ainsi que de ceux qui les soutiennent activement, afin que le Conseil prenne éventuellement des mesures, et présenter cette information au Comité lorsque celui-ci le juge utile; UN (ز) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع قائمة أسماء الكيانات والأفراد الضالعين، داخل الصومال وخارجه، في الأعمال المذكورة في الفقرة 1 من القرار 2060 (2012)، وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لإمكانية اتخاذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل، وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا؛
    f) Dresser un projet de liste de personnes et d'entités commettant en Érythrée ou ailleurs des actes répondant aux définitions des alinéas a) à e) du paragraphe 15 de la résolution 1907 (2009), ainsi que de ceux qui les soutiennent activement, afin qu'il prenne éventuellement des mesures, et de présenter cette information au Comité lorsque celui-ci le jugera utile; UN (و) وضع مشروع قائمة بأسماء الكيانات والأفراد الضالعين، داخل إريتريا وخارجها، في الأعمال المذكورة في الفقرات 15 (أ) إلى (هـ) من القرار 1907 (2009) وأسماء مؤيديهم الناشطين تحسبا لإمكانية اتخاذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل، وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا؛
    Bien que celles-ci n'aient pas encore été validées, un groupe de travail a été constitué pour analyser ces informations à titre de projet pilote; UN وعلى الرغم من عدم التحقق من صحتها بعد، فقد أُنشئ فريق عامل لتحليل هذه المعلومات على أساس تجريبي؛
    En réponse à votre demande, je souhaite également vous informer que la Suisse ne voit aucune objection à ce que le Comité mette ces informations à la disposition du public sur son site Internet. UN واستجابة لطلبكم، أود أيضاً أن أحيطكم علما بأن سويسرا لا تعترض على نشر هذه المعلومات على موقع اللجنة على الإنترنت.
    Un certain nombre d'organismes fournissent ces informations sur leur site Web. UN 40 - يتيح عدد من الكيانات هذه المعلومات على مواقعها على الإنترنت.
    Fournir aux Parties d'autres informations sur les technologies approuvées dans le cadre du Mécanisme pour un développement propre et afficher ces informations sur le site Internet. UN 3 - تزويد الأطراف بمعلومات إضافية عن التكنولوجيات التي تمت الموافقة عليها في إطار آلية التنمية النظيفة وإتاحة هذه المعلومات على الموقع على الإنترنت.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a diffusé cette information à toutes les missions de maintien de la paix pour application. UN وعممت إدارة عمليات حفظ السلام هذه المعلومات على جميع بعثات حفظ السلام للامتثال لها.
    ces informations sont normalement affichées sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme avant chaque session. UN ويتم ذلك عادةً قبل انعقاد أي دورة بنشر هذه المعلومات على موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الشبكة.
    D'énormes efforts sont faits pour utiliser ces informations aux niveaux national et international. UN وتبذل جهود ضخمة لاستخدام هذه المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    Les éventuelles informations supplémentaires communiquées par les gouvernements au sujet des solutions de remplacement de l'endosulfan sont disponibles sur le site de la Convention de Rotterdam, à l'adresse www.pic.int. UN وعندما تقدم الحكومات معلومات إضافية عن بدائل الاندوسلفان، يمكن الإطلاع على هذه المعلومات على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الإنترنت، www.pic.int.
    Lorsqu'une communication a été présentée en application de l'alinéa b) du paragraphe 12 ci-dessus, le secrétariat transmet également ces renseignements à la Partie qui a présenté la communication. UN وتحال هذه المعلومات على الفور إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها أثناء الاجتماع التالي للجنة. [ولدى إعداد تقرير عملاً بالفقرة 12 (ب) أعلاه، تقوم الأمانة بتوجيه المعلومات أيضاً إلى الطرف الذي أعد التقديم.]
    Compte tenu en particulier du fait que la capacité institutionnelle est insuffisante pour tirer parti de ces informations au niveau multilatéral, il est suggéré que les États dotés d'armes nucléaires élaborent ensemble une formule pratique à appliquer de manière systématique et régulière. UN ومراعاة للعجز المؤسسي، على وجه الخصوص، في الاستفادة من هذه المعلومات على مستويات متعددة الأطراف، يُقترح أن تضع الدول الحائزة للأسلحة النووية صيغة عملية مشتركة تنفذ بمنهجية وانتظام.
    i) Tenir, au nom du Secrétaire général, le registre d'informations accessibles au public, constitué en application de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, et diffuser ces informations auprès des États Membres; UN ' 1` القيام، نيابة عن الأمين العام، بصيانة سجل الأمم المتحدة العام للمعلومات المقدمة وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وتعميم هذه المعلومات على الدول الأعضاء؛
    La diffusion de ces informations par Internet permet d'accélérer la procédure d'inscription au séminaire. UN ويسمح نشر هذه المعلومات على الإنترنت بالإسراع بعملية التسجيل للمشاركة في الحلقة الدراسية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter ces éléments d'information à l'attention des membres du Conseil. UN وأكون ممتنا لو أنكم عرضتم هذه المعلومات على أعضاء مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more