"هذه المناسبة الحزينة" - Translation from Arabic to French

    • cette triste occasion
        
    En cette triste occasion, nos pensées et nos prières vont à la famille royale, au Gouvernement et au peuple des Tonga. UN وفي هذه المناسبة الحزينة نتوجه بمشاعرنا وصلواتنا إلى الأسرة الملكية والى حكومة تونغا وشعبها.
    En cette triste occasion, le drapeau de l'école sera mis à mi-fesse. Open Subtitles في هذه المناسبة الحزينة سننزل علم المدرسة للمنتصف
    En cette triste occasion pour la Hongrie, je voudrais exprimer mes sincères remerciements pour toutes les expressions de condoléances et de sentiments attristés qui nous ont été transmises par vous-même, Monsieur le Président, par les groupes régionaux de l'ONU ainsi que par la délégation du pays hôte, les Etats-Unis d'Amérique. UN في هذه المناسبة الحزينة لهنغاريا، أود أن أعرب عن شكرنا العميق على تعابير التعازي والمواساة التي استمعنا إليها منكـم، سيدي الرئيس، ومــن ممثلـي المجموعات اﻹقليمية ووفد البلد المضيف، الولايات المتحدة.
    Je suis persuadé qu'en cette triste occasion, vous vous associez tous à moi dans l'expression de notre sympathie et de nos condoléances aux survivants, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple péruviens. UN وأني لعلى ثقة من أنكم جميعا تنضمون إلينا في الإعراب عن تعاطفنا وتوجيه خالص تعزياتنا إلى الناجين من الكارثة وإلى حكومة وشعب بيرو في هذه المناسبة الحزينة.
    Je remercie les organisateurs de cette cérémonie commémorant le dixième anniversaire du génocide au Rwanda d'avoir donné aux groupes régionaux la possibilité d'exprimer leur profonde douleur en cette triste occasion. UN وأشكر منظمي هذا الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لأعمال الإبادة الجماعية في رواندا على منحهم المجموعات الإقليمية فرصة الإعراب عن عميق أساها في هذه المناسبة الحزينة.
    Au nom de l'État islamique d'Afghanistan, je tiens à vous exprimer, Madame le Président, ma profonde reconnaissance, et à remercier les membres de l'Assemblée de l'hommage rendu à feu l'Ambassadeur Pazhwâk ainsi que des messages de sympathie qui nous ont été adressés en cette triste occasion. UN وباسم دولة أفغانستان الاسلامية أعرب عن عميق امتناننا وشكرنا لكم سيدتي الرئيسة وﻷعضاء الجمعية على تأبين الراحل السفير باجواك وكذلك على رسائل التعازي والمواساة التي وجهتموها إلينا في هذه المناسبة الحزينة.
    Inspirée par les principes démocratiques et humanistes de la révolution bolivarienne et par la solidarité avec les peuples, la délégation vénézuélienne voudrait, en cette triste occasion, exprimer sa condamnation catégorique et vigoureuse des actes d'extermination qui ont été perpétrés en Europe pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN ووفد فنزويلا، مستلهما المبادئ الديمقراطية والإنسانية للثورة البوليفارية وبالتضامن مع جميع الشعوب، يود أن يعرب في هذه المناسبة الحزينة عن رفضنا غير القاطع والراسخ لجميع أعمال الإبادة التي اقترفت في أوروبا أثناء الحرب العالمية الثانية.
    En cette triste occasion pour mon Gouvernement et le peuple de mon pays, je tiens à exprimer notre gratitude à tous les membres de la Conférence et, en particulier, à vous-même, Monsieur le Président, pour les condoléances que vous avez adressées au Gouvernement et au peuple de Serbie-et-Monténégro à la suite de l'immense perte que représente la mort du Premier Ministre Djindjić. UN وفي هذه المناسبة الحزينة لحكومتي ولشعب بلدي أود أن أعرب عن امتناني لجميع أعضاء المؤتمر ولكم سيدي الرئيس شخصياً على ما أعربتم عنه من مشاعر المواساة والتعزية لحكومتي ولشعب صربيا والجبل الأسود على حدث الفقدان الجلل لرئيس الوزراء ديجينديجي الذي ألمّ بنا بالأمس.
    Dans ce contexte, le seul souhait de ma délégation est de réaffirmer, en cette triste occasion, notre espoir que la Conférence du désarmement sera rapidement en mesure de s'entendre sur un programme de travail qui nous permette de nous atteler à nouveau ensemble à un objectif commun, qui est d'empêcher ces catastrophes, ces morts et ces blessés, un objectif qui pourra être atteint grâce à l'engagement de tous. UN وفي هذا الصدد، تتمثل رغبة وفدي الوحيدة في اغتنام فرصة هذه المناسبة الحزينة للتعبير مجدداً عن أملنا بأن يصل مؤتمر نزع السلاح بسرعة إلى اتفاق بشأن برنامج عمل يمكننا من العودة إلى العمل سوياً من أجل تحقيق هدف مشترك يتمثل في تفادي وقوع هذه الكوارث وسقوط القتلى والضحايا وهو هدف يمكننا إنجازه بفضل التزام الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more