"هذه المهمة في" - Translation from Arabic to French

    • cette tâche dans
        
    • cette tâche à
        
    • ce mandat le
        
    • cette tâche le
        
    • cette tâche compte
        
    • cette fonction pour l
        
    Pour accomplir cette tâche dans un délai de 30 jours, conformément à l'article 66 du Règlement, le Tribunal doit faire appel à des traducteurs extérieurs. UN ولإنجاز هذه المهمة في غضون 30 يوما، حسب ما تقتضيه القاعدة 66، يتعين أن تتعاقد المحكمة مع مترجمين خارجيين.
    L'UNICEF s'emploie à intégrer cette tâche dans les activités mises en œuvre par l'intermédiaire du Programme de gouvernance pour la protection des enfants. UN تعكف اليونيسيف على إدماج هذه المهمة في الأنشطة القائمة المنفَّذة من خلال برنامج الحوكمة من أجل حماية الطفل
    Il importe à ce sujet d’envisager cette tâche dans le contexte de l’application coordonnée et intégrée des décisions prises lors des grandes conférences mondiales, en vue de renforcer la synergie et la complémentarité des mesures qui seront prises à ce sujet. UN ومن المهم أن تتوخى هذه المهمة في سياق التنفيذ المنسق والمتكامل للقرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية الرئيسية، تعزيزا لتدابير التفاعل والتكامل المتخذة في هذا الصدد.
    Dans le document DP/1997/27, le Bureau a indiqué qu’il espérait mener cette tâche à bien au deuxième trimestre de 1997. UN ٣٨ - أفاد المكتب في الوثيقة DP/1997/27 أنه يتوقع إنجاز هذه المهمة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧.
    Le Conseil de la Fondation du Centre international de déminage humanitaire de Genève a accepté ce mandat le 28 septembre 2001. UN وقبل مجلس مؤسسة مركز جنيف الدولي هذه المهمة في 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    Ces questions existent, nous le savons, et nous pourrons, je l'espère, mener à bien cette tâche le plus vite possible, avec les progrès significatifs auxquels s'attendent l'opinion, les parlements et les gouvernements de nos pays. UN وهذه المواضيع موجودة ونحن نعرف ذلك ويحدوني الأمل أن نستطيع إنجاز هذه المهمة في أقرب وقت ممكن وكذلك إحراز التقدم المحسوس الذي ينتظره الرأي العام وكذلك برلماناتنا وحكوماتنا.
    6. Encourage les organes et organismes des Nations Unies à participer à cette tâche compte tenu de leur mandat, en particulier l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, à partir de son projet relatif au désarmement et au règlement des conflits; UN ٦ - تشجع أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها على الانضمام إلى هذه المهمة في إطار مسؤولياتها، وبوجه خاص معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، استنادا إلى مشروع المعهد المتعلق بنزع السلاح وتسوية المنازعات؛
    Responsables de l'exécution et financement. Le Bureau de l'évaluation a la responsabilité de cette fonction pour l'ensemble de l'organisation. UN 198 - المساءلة ومستويات التمويل - يتحمل مكتب التقييم عبء المساءلة عن هذه المهمة في كافة أنحاء المنظمة.
    Ce calendrier permettrait au secrétariat de s’acquitter de cette tâche dans les limites des ressources existantes. UN وهذا الجدول الزمني سيتيح لﻷمانة أن تنجز هذه المهمة في حدود الموارد الموجودة .
    On ne saurait sous-estimer l'ampleur de cette tâche dans le contexte du sous-développement, de la pression démographique, de la compétition pour l'attribution de ressources rares et des profondes transformations sociales et économiques. UN ولا يمكن الاستهانة بضخامة هذه المهمة في سياق تخلف النمو، والضغط السكاني والمنافسة على الموارد الشحيحة، والتحولات الاجتماعية والاقتصادية الكبرى.
    Des solutions sexospécifiques font partie intégrante de cette tâche dans les trois domaines stratégiques prioritaires : comment faire face à la charge des maladies, comment améliorer la santé des autochtones et comment équilibrer les investissements dans le secteur de la santé. UN والنهج القائمة على نوع الجنس جزء لا تتجزأ من هذه المهمة في مجالات الأولوية الاستراتيجية الثلاث وهي: التصدي لعبء المرض؛ تحسين صحة السكان الأصليين وتوازن الاستثمار في مجال الصحة.
    2. Demande à la Directrice générale d'assurer au Secrétariat les ressources humaines et financières adéquates pour mener cette tâche dans des conditions appropriées. UN 2 - تطلب إلى المديرة العامة لليونسكو تزويد الأمانة بما يكفي من موارد بشرية ومالية لأداء هذه المهمة في الظروف المناسبة.
    D'après un proverbe oriental «Une chose commencée est à moitié terminée» : la Première Commission ayant lancé avec succès le processus, il nous reste à accomplir cette tâche dans un avenir proche. UN وهناك مثل شرقي يقول إن " البداية تعني نصف العمل " وأعتقد أن اللجنة اﻷولى قد بدأت عملية الترشيد بنجاح تام وإننا يمكن أن ننجز هذه المهمة في المستقبل القريب.
    Si cette demande a des incidences financières, nous pensons que le Secrétariat fera tous les efforts nécessaires, comme pour la conférence de Sendai, pour trouver des ressources extrabudgétaires pour exécuter cette tâche dans les deux prochaines années. UN وإذا كانت هناك أية آثار مالية مترتبة على هذا الطلب فإننا نثق بأن اﻷمانة العامة سوف تبذل جميع الجهود وإذا اقتضى اﻷمر أن تفعل ما فعلته بالنسبة لمؤتمر سينداي، أي تغطية النفقات من مصادر خارجة عن الميزانية، لتنفيذ هذه المهمة في العامين القادمين.
    Mme BOURGOIS (France) : Monsieur le Président, permettez—moi tout d'abord de vous féliciter au nom de mon pays et à titre personnel pour votre accession à la présidence et de vous remercier chaleureusement d'avoir accepté cette tâche dans des conditions un peu exceptionnelles et difficiles. UN السيدة بورجوا )فرنسا( )الكلمة بالفرنسية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أهنئكم بالنيابة عن بلدي وباﻷصالة عن نفسي على توليكم الرئاسة وبأن أشكركم بحرارة على قبول تولي هذه المهمة في ظل ظروف استثنائية وصعبة نوعاً ما.
    Nous espérons que lors de sa reprise, la Conférence d'examen mènera cette tâche à bien d'ici le mois de mai 1996, à Genève. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر الاستعراضي من إنجاز هذه المهمة في أوائل أيار/مايو ١٩٩٦ عندما يعاد انعقاده في جنيف.
    Toutefois, dans le cadre de la Stratégie, la Conférence des Parties a déjà exprimé son intention de continuer à charger le Comité d'examiner la mise en œuvre de la Convention en incluant cette tâche à ses fonctions révisées, à savoir: UN ومع ذلك، سبق لمؤتمر الأطراف أن أعرب عن نيته مواصلة تكليف اللجنة بمهمة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن طريق إدراج هذه المهمة في مهامها المنقحة التالية:
    4.iii) Un fonds d'affectation spéciale pour l'assistance concernant les restes explosifs des guerres devrait être établi dans le cadre du système des Nations Unies en étant doté du mandat et des ressources requises pour mener cette tâche à long terme. UN 4- `3` ينبغي إنشاء صندوق استئماني للمساعدة في مجال المتفجرات من مخلفات الحرب داخل إطار منظومة الأمم المتحدة تتوفر لـه الولاية والموارد اللازمة لأداء هذه المهمة في المدى الطويل.
    Le Conseil de la Fondation du Centre international de déminage humanitaire de Genève a accepté ce mandat le 28 septembre 2001. UN وقبل مجلس مؤسسة مركز جنيف الدولي هذه المهمة في 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    18. Le Conseil supérieur de l'Organisme national a entrepris cette tâche le 5 août 1992 et l'a terminée le 28 février 1994. UN ٨١- وبدأ مجلس إدارة المؤسسة هذه المهمة في ٥ آب/أغسطس ٢٩٩١ وفرغ منها في ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١.
    6. Encourage les organes et organismes des Nations Unies à participer à cette tâche compte tenu de leur mandat, en particulier l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, à partir de son projet relatif au désarmement et au règlement des conflits; UN ٦ - تشجع أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها على الانضمام إلى هذه المهمة في إطار مسؤولياتها، وبوجه خاص معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، استنادا إلى مشروع المعهد المتعلق بنزع السلاح وتسوية المنازعات؛
    Responsables de l'exécution et financement. Le Bureau de l'évaluation a la responsabilité de cette fonction pour l'ensemble de l'organisation. UN 124 - المساءلة ومستويات التمويل - يتحمل مكتب التقييم عبء المساءلة عن هذه المهمة في كافة أنحاء المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more